残りの例文や意味・使い方に関するQ&A

「残り」を含む文の意味

Q: 残り湯 とはどういう意味ですか?
A: Used hot water of bath
お風呂に入ったあとの捨てるお湯のことです。
多くの日本製洗濯機にはそのお湯を回収して、洗濯水に使う機能があります。
Q: 残りの行程も巻きでこなさないといけなかったので… とはどういう意味ですか?
A: 因为剩下的安排需要提前处理下去
如果话题不是旅行的话 笔者的意思可能是”工程” 不是”行程”
Q: 残りの三分二は仮初とはいえ命懸けとなる死合によほど肝が冷えたらしく棄権を選択したのだ とはどういう意味ですか?
A: The rest two third chose to withdraw even if they were temporary because they seemed to be so frightened by the games risking their lives.
Q: 残り(のこり) とはどういう意味ですか?
A: remnant; remaining (thing); leftover
Q: 残りあと とはどういう意味ですか?
A: 残余とか还有の意味です。例:「残りあと1日」

「残り」の使い方・例文

Q: 残りわずか を使った例文を教えて下さい。
A:
・オリンピック開幕まで「残りわずか」です。
・この商品の在庫は「残りわずか」となっていますので、お急ぎ下さい。
・ゴールまで「残りわずか」のところで、追い抜かれてしまった。
・「残りわずか」の食料で数日過ごすしかない。



Q: 残り を使った例文を教えて下さい。
A:残り少ない
残りもの
残り〇だ

◯には数量が入ります
③はよく使います
宿題は残り1ページだ。
時間は残り1時間だ。
6月は残り1日だ。
Q: 残り。 を使った例文を教えて下さい。
A: (「残り」その①)


残りの仕事が片付けば、家に帰れます。
(nokori no shigoto ga katazuke ba, ie ni kaere masu.)

「残り」の類語とその違い

Q: 残り と 残余 はどう違いますか?
A: They are same, but "残余" is a stiff word, which is used for law things and all.
I think I would never use it myself.
Q:残り時間」 と 「残りの時間」 はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
どちらかというと、「残り時間」の方が言いやすいため、よく使う気がします。
Q: 残り と あまり と 余裕 はどう違いますか?
A: 残り leftover / remains
あまり the rest
余裕 room / leeway

e.g.
昨日のご飯の残り
The leftover from yesterday.
まだ少し残りがある。
There are some remains.

自分のを取ってあまりは置いておいてください。
Take yours and leave the rest.

3人分のスペースの余裕がある。
There’s room for 3 people.
スケジュールに余裕を持たせなさい。
Make sure you have some leeway in your schedule.

Hope this will makes sense :)
Q: 残りわずかと と 残り少ない はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
前者の方が固い表現で、特にお店の商品が少ない時によく使います。

「残り」を翻訳

Q: 残りわずか は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 残りのワールドカップ、日本最後まで頑張ってください!👈🏻自然ですか?残りのワールドカップって使えますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 残りの試合、最後まで頑張って下さい。または、ワールドカップ後半戦、最後まで頑張ってください。

残りのワールドカップはちょっと自然じゃないですね。

「残り」についての他の質問

Q:残り10分を切りました」ってどういう意味ですか?
A: We have less than 10 minutes left.
Q: what is the meaning of "残りわずかの20歳を楽しむよ"?
A: I'll enjoy the rest of the year when I'm twenty years old.
Q: 残りのいちにち何をしていますか?

What are you going to do for the rest of the day?

日本語を勉強して、それからもっと勉強します!

Learn Japanese, and then learn some more! この表現は自然ですか?
A: その日の残りは何をする予定ですか?
二番目の文は命令文ですか?
Q: 残りの金でその「筋」の店をひとつ持って
A: 「その筋」
ある特定の領域のことです。その方面。その分野。直接表記することを避ける表現で、一般的にはネガティブな、直接書く/言うことを避けるべき物事を指します。代名詞的に使われ、具体的に何なのかは読者/聴者の想像に任せる表現です。
この文意の場合、「その筋の店」とはIllegally shopでしょう。
Q: 残りの日何するつもり? or 残りの日、予定はあるの? (are both natural?) (i want to say: "do you have any plans for the rest of the day?) この表現は自然ですか?
A: 残りの日 means remain days in specific duration.
If you want to say the rest of one day, you can say: このあと or そのあと. (このあと for today, そのあと for an other day.)
i.e. この後、予定ある?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

残り

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問