残念の例文や意味・使い方に関するQ&A

「残念」を含む文の意味

Q: 残念ながらそのようです。

I found this sentence and wondered if it makes any sense or sounds natural? The translation said it means “I’m afraid so.” As in a confirmation.
Thanks in advance. とはどういう意味ですか?
A: Literal translation might be:
Regretfully, it seems like that.


残念ながらそのようです。
is an expression perfectly well and flawlessly composed Japanese.

Because of existence of word 残念, speaker expresses his regret, which means speaker confirms that unwanted result has already happened.
Q: 残念 とはどういう意味ですか?
A: C'est dommage ou Tant pis
Q: 残念なイケメン とはどういう意味ですか?
A: 顔は良いのに、何か許容できない欠点があると言うことだと思います。
顔はカッコイイのに、性格が悪いとか。
Q:残念ながら時間帯の差が分かるほど、肉に固執したことはない」 とはどういう意味ですか?
A: Unfortunately I've never been so obssed with the meat that I can tell how it tastes differently depending on the time slots.



I hope it helps!
Q: 残念...どっちにも当たらなかったわ とはどういう意味ですか?
A: if you could tell the situation you heard that?
like 'you threw something to two targets but you missed both of them.'

「残念」の使い方・例文

Q: 残念ながら を使った例文を教えて下さい。
A: あなたの提案は残念ながら採用されませんでした

お金が足りないので、残念ながらケーキを買うのはあきらめるしかない

Q: 残念でならない。みたいに
~でならない を使った例文を教えて下さい。
A: 心配でならない。
悔しくてならない。
寂しくてならない。
悲しくてならない。
嫌でならない。
嫌いでならない。

否定的な感情を表す時に使います。
Q: 残念 を使った例文を教えて下さい。
A: *こんな事故が起きて残念です。
残念な結果になって、がっかりしています。
残念にも、あと少しというところで不合格になりました。
Q: 残念(ざんねん) を使った例文を教えて下さい。
A: 彼女(かのじょ)はその映画(えいが)を見れなかったことを とても残念(ざんねん)がっています。
She is very disappointed that she missed seeing that movie.

残念なことに私達(わたしたち)のチームは予選(よせん)でおちてしまった。
Unfortunately, our team dropped out in the preliminaries.
Q: なぜなら、 残念ながら、もちろん、とくに 、例えば を使った例文を教えて下さい。
A: 残念ながら、もうあなたに会えません。なぜなら、明日アメリカに帰るからです。もちろん、日本での思い出は楽しいことばかりです。例えば、あなたとあちこち旅行しましたね。とくに素晴らしかったのは富士山の景色でした。帰りたくないなあ。

「残念」の類語とその違い

Q: 残念 と 悔しい はどう違いますか?
A:残念》諦めがついてるような感じ
《悔しい》は心残りがあるニュアンス。

例文 テストの点数低くて残念
(低いことに未練がない感じ)

例文 テストの点数低くて悔しい
(勉強したのに点数が低かったから、心残りがある感じ)
Q:残念」 と 「残念ながら」 はどう違いますか?
A:

残念ながら…unfortunately

残念…期待していたことや希望していたことが、叶わなかった(実現しなかった)こと。
使い方によりニュアンスは変わります


Q: 残念です と お気の毒に はどう違いますか?
A: 自分にも関わることには「残念ですね」

自分とは切り離された他人のことには「お気の毒に」

当人がコントロールできる行動の結果に対しては「残念ですね」

当人がコントロール出来ない予測不可能な出来事には「お気の毒に」

失敗や期待に反した失望には残念が使われます。誰かの死、病気、ケガ、被災にはお気の毒が使われます。ただし「あんな素晴らしい方がこんなに早く亡くなられて残念でたまらない。」という表現があります。(日本語に限らないと思いますが、使い方がズレると皮肉になるこてがあるので注意が必要です💦また、お気の毒は直接、相手(気の毒な人)に言うのは良くないこともあります。)

この試合でシュートを決められなかった→残念

テストが思っていたよりも出来なかった→残念

「片想いのあの人に告白したらフラれちゃった」
残念だね」

「片想いのあの人にフラれてから食べ物が喉を通らない。今月4キロも痩せてしまった。」
「お気の毒に。」

ケガで試合に出られなかった→
残念・お気の毒どちらも可能

お財布を盗まれた→ 残念・お気の毒どちらも可能

「リストラされた」→ どちらも可能

鈴木さん、こんにちは。そういえば…田中さんの家族がガンで苦しんでいるって聞いて、本当にお気の毒ですね。(x残念)

地震で隣の家は全壊していた。本当に気の毒だ。(x残念)

Q: 残念ながら と 遺憾ながら はどう違いますか?
A: 意味は同じです。「残念ながら」は話し言葉と書き言葉の両方で使いますが、「遺憾ながら」は、書き言葉や公式な声明などでしか使いません。
Q: 残念だ。 と がっかり。 はどう違いますか?
A: 残念 has several meanings like regret, disappointment, bad luck, and deplorable.
And it depends on its situation.

On the other hand, がっかり almost always means disappointment.

「残念」を翻訳

Q: 残念ながら最近私は酸逆流症と診断されたんですが、1.5週間喉が痛い。医者はストレスが私がそれを引き起こしたかもしれないと言った。朝食を抜いたり、コーヒーやお茶を飲みすぎたりしないように言われた。多分胃酸が喉を焼いた😅最近俺はリラックスしてる、仕事を考えすぎない。。俺の体調が改善してると思う。このすべての後、vacationに行こうと思う!一緒に行かないか?

does this sound natural? は 日本語 で何と言いますか?
A: OK!
残念なことに、最近私は逆流性食道炎と診断されました。ここ10日ほど喉が痛いです。医者は、ストレスが逆流性食道炎の原因かもしれないと言っていました。朝食を抜いたりコーヒーやお茶を飲みすぎたりしないようにとも言われました。おそらく胃酸により喉が炎症を起こしているのかもしれません。最近は、リラックスして仕事のことを考えすぎないようにしています。それにより、自分の体調は改善しているように思われます。これが完治したらヴァケーションでどこかに行こうと思っています。あなたもぜひ一緒に行きませんか。
Q: 残念でたまらない は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然です
残念でしかたないとも言えます
Q: Unfortunately, I don't own a Playstation.
Is "残念ながらプレイステーション持ってない" correct? は 日本語 で何と言いますか?
Q: 残念ながらな1人は ウオルシュだ」の「がらな」は どういう 意味 か? は 日本語 で何と言いますか?
A: ながら是一个词 语气词 然而
Q: 残念ながら曇っていて、初日の出は見られなかった。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本語としてとても自然だと思いますよ!

「残念」についての他の質問

Q: 残念ですが世界では女性の問題があります・世界社会が国連の規制でその問題を解決してみたのに今までに女性が職場や家族に関わる色々な難しさを体験していきます・ この表現は自然ですか?
A: 意味はきちんと理解できます。
なるべく言葉を変えずに、一般的な日本語にすると、

残念ながら、世界には女性(に対する性差別)の問題があります。国際社会では国連の規制でその問題を解決しようとしているのに、今でも女性が職場や家族に関わる様々な困難を経験しています。
Q:残念だけど、今日は帰ってくるの遅いから。」の本来の形は『~帰ってくるのは遅いから』でしょうか?
A: そのとおりです。あるいは「残念だけど、今日は帰ってくるのが遅いから」
Q: How do I respond to a bad situation?
For example- "we lost the basketball game."
残念
A: その通り、
残念だったね。
残念でしたね。
残念です。
お気の毒です。
などがよく使われます。

なお、「残念でした」と言うと、相手の失敗を喜ぶ表現になることがあるので、注意してください。
Q: 残念、ジュース全部飲んでしまいました。
here we usually use for the unfortunate feeling and being a bit about it
but this other use of it
本全部読んでしまいした。
but here we use it for saying that I finished reading the book without describing your feeling
what's the actual meaning of the second sentence and how do I use, and is it common in Japanese I don't here so many Japanese people using it this way alot.
教えてください😊
A: 「しまいました」は、残念や申し訳ない気持ちを表す場合と、完了を表す場合に使います。完了は過去形を用いても意味にあまり差はありませんが、「しまいました」を使うことで完了だとわかりやすくなります。また、完了の表現を用いないと少しぶっきらぼうな印象を受けることがあります。(※)
恐らくこの表現は、残念や申し訳ない気持ちと、完了の意味を常に持っているのだと思います。

例(※)
A:お茶はまだ残っていますか?
B:もう全て飲んでしまいました。
or
A:お茶はまだ残っていますか?
B:もう全て飲みました。

前者は丁寧で後者はぶっきらぼうですね。
Q: 残念ながら、田中さんのタイトルを剥がれなくてはいけないみたいです。 この表現は自然ですか?
A: 田中さんはタイトルを剥奪(はくだつ)されなくてはならないようです。would be natural.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

残念

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問