母の例文や意味・使い方に関するQ&A
「母」を含む文の意味
Q:
母 とはどういう意味ですか?
A:
Mother
Q:
母と弟が2人います。 とはどういう意味ですか?
A:
I have a mother and two brothers (in my family).
Q:
母ご とはどういう意味ですか?
A:
母語 bogo
native language!
native language!
Q:
母様 僕に役に立てましたよ とはどういう意味ですか?
A:
Oh,I see.
母様、ぼくも役に立てましたよ
Means....
My mother, I could be of some assistance.
This Japanese sentence is little polite.
母様 is too polite.
We can use お母さん.
母様、ぼくも役に立てましたよ
Means....
My mother, I could be of some assistance.
This Japanese sentence is little polite.
母様 is too polite.
We can use お母さん.
Q:
母は息子をほこりに思ってる。 とはどういう意味ですか?
A:
I'm proud of my son.
だと思います!
だと思います!
「母」の使い方・例文
Q:
母数 を使った例文を教えて下さい。
A:
日本では誤用が多いみたいですね。
面白いので
https://taroyabuki.github.io/2018/01/15/misuse-of-the-word-parameter/
を見て下さい。
面白いので
https://taroyabuki.github.io/2018/01/15/misuse-of-the-word-parameter/
を見て下さい。
Q:
1) 母
2) お母さん を使った例文を教えて下さい。
2) お母さん を使った例文を教えて下さい。
A:
・母は、家の中で、お料理を作っています。
(haha wa, ie no naka de, oryouri o tukutte i masu.)
・あなたのお母さんは、何歳ですか?
(anata no oka-san wa, nansai desu ka?)
・今日は、母と一緒に外食します。
(kyou wa, haha to issyo ni gaisyoku shi masu.)
・私のお母さんは、あなたのお母さんと一緒に、買い物に行きました。
(watashi no oka-san wa, anata no oka-san to issyo ni, kaimono ni iki mashi ta.)
「行きました」は、
「iki mashi ta」
または(or)、
「yuki mashi ta」
と読みます。
などでは、いかがでしょう。
意味の分かりにくい箇所(かしょ)等がありましたら、コメントして下さい。
(haha wa, ie no naka de, oryouri o tukutte i masu.)
・あなたのお母さんは、何歳ですか?
(anata no oka-san wa, nansai desu ka?)
・今日は、母と一緒に外食します。
(kyou wa, haha to issyo ni gaisyoku shi masu.)
・私のお母さんは、あなたのお母さんと一緒に、買い物に行きました。
(watashi no oka-san wa, anata no oka-san to issyo ni, kaimono ni iki mashi ta.)
「行きました」は、
「iki mashi ta」
または(or)、
「yuki mashi ta」
と読みます。
などでは、いかがでしょう。
意味の分かりにくい箇所(かしょ)等がありましたら、コメントして下さい。
Q:
母はいつも妹に、もっと女の子(a.そうな b.らしい c.のような d.みたいな)服を着なさいと言っている を使った例文を教えて下さい。
A:
b
a... grammatically incorrect
c,d... sounds like the sister is not a female.
私の弟は、男なのに女の子のような服を着ている。
私の弟は、男なのに女の子みたいな服を着ている。
natural
a... grammatically incorrect
c,d... sounds like the sister is not a female.
私の弟は、男なのに女の子のような服を着ている。
私の弟は、男なのに女の子みたいな服を着ている。
natural
Q:
The passive form with godan and ichidan verbs, nouns and adjectives! Example: 母は私に呼ばれます を使った例文を教えて下さい。
A:
話す Godan
日本では日本語が話される
話さ れる the first conjugation form
食べる ichdan
日本ではラーメンがよく食べられる
食べ られる the first conjugation form
The passive form is only for verbs, not for nouns and adjectives.
日本では日本語が話される
話さ れる the first conjugation form
食べる ichdan
日本ではラーメンがよく食べられる
食べ られる the first conjugation form
The passive form is only for verbs, not for nouns and adjectives.
「母」の類語とその違い
Q:
母はいつも子供っぽい服を着ている。 と 母はいつも子供らしい服を着ている。 はどう違いますか?
A:
っぽい refers to the characteristics while らしい implies they are dressed properly.
For a child,
○子供らしい服
×子供っぽい服 (It's strange to say this. It is like...because she is a child!)
For an adult,
×子供らしい服 (It's strange to say this because she is an adult.)
○子供っぽい服
For a child,
○子供らしい服
×子供っぽい服 (It's strange to say this. It is like...because she is a child!)
For an adult,
×子供らしい服 (It's strange to say this because she is an adult.)
○子供っぽい服
Q:
母 と お母さん と 父 と お父さん はどう違いますか?
A:
母 and 父 are used to refer to your own parents
お母さん and お父さん can be used to refer to your own parents as well as others' parents, This is the more polite way.
お母さん and お父さん can be used to refer to your own parents as well as others' parents, This is the more polite way.
Q:
母は部屋を掃除させた と 母は部屋を掃除して貰った はどう違いますか?
A:
させた sounds weird, because she didn't "make" the room do anything. If you add another person, say "me" it makes sense.
母は部屋を掃除した
My mother cleaned the room.
母は私に部屋を掃除させた
My mom made/let me clean the room.
母は部屋を掃除してもらった
My mother had the room cleaned.
母は私に部屋を掃除してもらった
My mother had the room cleaned by me.
(貰う is usually written using hiragana)
母は部屋を掃除した
My mother cleaned the room.
母は私に部屋を掃除させた
My mom made/let me clean the room.
母は部屋を掃除してもらった
My mother had the room cleaned.
母は私に部屋を掃除してもらった
My mother had the room cleaned by me.
(貰う is usually written using hiragana)
Q:
母 (はは) と 母親 (ははおや) はどう違いますか?
A:
Just exchangeable!!
I could say short or long...
I could say short or long...
Q:
母 と お母さん はどう違いますか?
A:
母 is usually used:
* when you say to someone about your mother
ex. これをあなたに話したのは(私の)母ですか。 My mother told you it?
お母さん is usually used:
* when you say about someone's mother
ex. あなたのお母さんは元気ですか?Is your mother fine?
* when you talk to your mother
ex. お母さんはどう思う? Mom, what do you think it?
* when your mother calls herself in conversation with you
ex. お母さんは愛しているよ。 (mom says) I love you.
* when you say to someone about your mother
ex. これをあなたに話したのは(私の)母ですか。 My mother told you it?
お母さん is usually used:
* when you say about someone's mother
ex. あなたのお母さんは元気ですか?Is your mother fine?
* when you talk to your mother
ex. お母さんはどう思う? Mom, what do you think it?
* when your mother calls herself in conversation with you
ex. お母さんは愛しているよ。 (mom says) I love you.
「母」を翻訳
Q:
母の日にご飯を食べて行く is it correct ? は 日本語 で何と言いますか?
A:
ご飯を食べに行く。
Q:
「母に家を建てます」と「母のために,家を建てます」とどちらが正しいですか。お願いします は 日本語 で何と言いますか?
A:
母のために家を建てます、のが自然ですね。
Q:
(when referring to your mother and talking to her) 母 or お母さん? は 日本語 で何と言いますか?
A:
We use 母 when referring to our mother in front of others because it is a humble language meaning “my mother” at least when we are adults, but when we address our own mothers, we use お母さん(mom) or ママ(mama/mummy).
Q:
母は私が風邪薬を買うのためにコンビニに派遣される (My mom sent me to to convenience store to buy cold medicine) は 日本語 で何と言いますか?
A:
母は風邪薬を買うために私をコンビニに行かせた
Q:
後母 繼父 は 日本語 で何と言いますか?
A:
@sally4514:
継母(ままはは)
継父(ままちち)
継母(ままはは)
継父(ままちち)
「母」についての他の質問
Q:
母は色々な料理を作ることを習いたいと言っていました。 この表現は自然ですか?
A:
母は色々な料理の作り方を習いたいと言っていました。
Q:
母と話したばかりのあとで、電気が消え出した。 この表現は自然ですか?
A:
「母と話した直後に、電気が消え出した。」
Q:
母の病気が治りますように。I hope mother gets better
合格しますように。I hope I pass
Does using ますように。really mean "I hope" ? I read this in a textbook but I've never heard it used like this.
合格しますように。I hope I pass
Does using ますように。really mean "I hope" ? I read this in a textbook but I've never heard it used like this.
A:
I would translate ように。 to "I wish seriously ~".
Q:
母の日 おめでとうございます。皆さんの各々のお母さんはお疲れ様です。 この表現は自然ですか?
A:
もし、世の中の母親に対するメッセージを書きたいなら「世界中のおかあさん、いつもありがとう」はどうですか?
Q:
So, I was going through posts that people needed english help for when I noticed one that was titled 母の背中. According to the text she's talking about how much she's missing her and want her to be back. But the title looks like it means "the back of (my) mother".
So my question is: does 母の背中 mean "the back of (my) mother" or "my mother is back", which is what the author seemed to imply. If it's the latter, could you explain why?
So my question is: does 母の背中 mean "the back of (my) mother" or "my mother is back", which is what the author seemed to imply. If it's the latter, could you explain why?
A:
母の背中 means "the back of (my) mother". The last word is a noun (背中), so it is interpreted as a noun clause.
"My mother is back" should be 母は背中だ.
"My mother is back" should be 母は背中だ.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
母
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 人を訪問して、お茶などを出してもらったときに言う言葉。
- 演员 は 日本語 で何と言いますか?
- o o o は、それまで話題にしていたときに使う。 What's the meaning of 「それまで話題にしていた」? よろしくお願い致します。
- 身体の隅々の細胞まで酸素が行き渡るよう長い呼吸を意識しろ とはどういう意味ですか?
- Can I change に with と in the following sentence?--> 説明に最も合う言葉を、1・2・3・4から一つ選びなさい。
話題の質問
- 壊せる と 壊す はどう違いますか?
- ゴミの出し方は地方(a. 自治体 b. 自治会)によって違う。 答えはaです。どうしてですか。
- what does からし mean in this sentence? 日本人からしたら
- 信号の黄 黄の読みはなんですか?
- 「マズイ」 とはどういう意味ですか?
オススメの質問