気味の例文や意味・使い方に関するQ&A

「気味」を含む文の意味

Q: 気味ない気がしないでもない とはどういう意味ですか?
A: この日本語が変ですね(^_^;)

味気ない気がする、と言いたいのだと思います。
Q: 気味 とはどういう意味ですか?
A: In one usage, it works like a suffix meaning "a touch of" or "-ish." as in 彼は風邪気味である He has a touch of cold.
In another usage like 気味が悪い it means feeling or sensation.
Q: 気味 とはどういう意味ですか?
A: kind of feeling or tendency.

ex)気味が悪い
weird, spooky...
Q: 気味 とはどういう意味ですか?
A: We normally don't say only '気味'
It's mostly use with 悪い(わるい), like
'気味が悪い'

It means wired.

「気味」の使い方・例文

Q: 気味 を使った例文を教えて下さい。
A: 夜中に墓地に行くのは気味が悪い
Q: 〜〜気味 を使った例文を教えて下さい。
A: 今日は咳が出て風邪気味だ。

吐き気味は使いませんよ。吐き気(はきけ)がよく使われます。

andreaさんの例文だと「緊張がするあまり吐き気がしてきた」
の方が自然に思えますよ。
Q: 気味だ・しがちだ を使った例文を教えて下さい。
A: 最近は仕事が忙しくて寝不足気味だ/疲れ気味だ。

仕事が忙しい時は、寝不足になりがちだ。

こういう問題は、ミスをしがちだ。

寒い季節は、家に引きこもりがちになる。

彼は学校を休みがちだ。

最近太り気味だ。

歳をとると物を忘れがちになる。

などでしょうか。
Q: 気味 を使った例文を教えて下さい。
A: 今日は風邪気味なんです。

ここは気味が悪いね。



「気味」の類語とその違い

Q: 気味 と がち はどう違いますか?
A:気味」 slight; little
風邪気味だ。  I have a slight cold.
彼は太り気味だ。 He is a little overweight.

「がち」 1. tend to; likely to 2. frequently; often
人はそうした問題が自分には影響しないと思いがちだ。
People tend to think such a problem will never affect them.
私は人の名前を忘れがちだ。 
I'm likely to forget people's name.
病気がちのこども
a child who frequently gets sick.
Q: 気味 と 幾分 はどう違いますか?
A: 気味 and 幾分 are different.

気味 probably has meanings of a bit wide range. Basically that means vague "feeling/ tendency" that one might feel.
ex.
風邪気味です
I feel like I (might) have a cold.
気味が悪い
That's creepy.

幾分 means "a small/some extent" or something.
ex.
幾分理解出来る
I can understand that to a small/some extent.
幾分早く着いた
I reached (here) a bit/somewhat early.
Q: 気味 と げ はどう違いますか?
A:気味」はそのような傾向があることを表します。外から見た様子としても、自覚しているときも使います。

彼は不安気味に見える。
風邪気味なので、早く帰ります。

「げ」はそのような性質を帯びているように外から見えることです。自覚しているときには使いません。

彼女は不安げに答えた。
その子は恥ずかしげに言った。
Q:気味 と 〜がち と 疲れ気味 vs 疲れがち はどう違いますか?
A: ~気味 means "a little bit~" and the state could be either temporary or continuous/frequent. Usually shorter term than ~ がち。
On the other hand ~がちmeans the state occur frequently or is lasting.

Ex) 最近疲れ気味なんだ: lately I have been a little tired.
今日は疲れ気味なんだ: today I am a little bit tired.

最近疲れがちなんだよね: Recently I feel tired pretty often.
彼は病気がちだ: He often gets sick.

Hope this helps!

「気味」を翻訳

Q: 気味 と げ の違いを教えてください は 日本語 で何と言いますか?
A: 気味=~のようだ=風邪気味だ→風邪をひいたようだ。(主に自分のこと)
げ=そのように見える、そのような感じがする=彼は満足げだった→彼は満足しているように見えた。(主に他の人のこと)

「気味」についての他の質問

Q:気味になる”中“気味”的平假名是什么?
A: @manami_demi: ありがとうございます
Q: 気味だ この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 気味 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

気味

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問