沙の例文や意味・使い方に関するQ&A

「沙」を含む文の意味

Q: とはどういう意味ですか?
A: さん
あ、間違えました😅
はい、使います。小学校で習います。
Q: 手醤 とはどういう意味ですか?
A: 茶醤 ?
台湾 taiwan
Q: 本当は、有(Alisa)か 光希(Mitsuki)迷ってたみたいですけど とはどういう意味ですか?
A: Actually,I was guessing 有 or 光希.

Arisa and Mitsuki is people's name by the way.

「沙」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A:」 is not seen in a daily life or daily conversation.
This kanji means "fine sand / sandy beach"

But this word is often seen to be used.↓
汰 (さた / sata)」
"to judge if it is right or wrong / good or evil"

and is often seen in girl's name. Popular kanji for girl's name.

「沙」の類語とその違い

Q: と 砂 はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: と 砂 と 砂子・すなご と 子・いさご はどう違いますか?
A: 砂とはどちらともsandです。
砂子も子も同じです。
砂 and are the same. 砂子and子are the same. When we talk about "sand", then 砂 is more common.
Q: と 砂 はどう違いますか?
A: 는 주로 인명에 사용합니다.
砂는 모래입니다.

읽는 법은
→さ(사)
砂→さ(사)orすな(수나)orしゃ(샤)
Q: と 砂 はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「沙」を翻訳

Q: 龍照 は 日本語 で何と言いますか?
A: スタジオで撮った写真のことです
Q: 你去滩了么 は 日本語 で何と言いますか?
A: ビーチ(or 砂浜 すなはま)に行きましたか?
Q: 拉套餐 は 日本語 で何と言いますか?
A: サラダセット
Q: 特阿拉伯 は 日本語 で何と言いますか?
A: サウジアラビア
Q: 發 は 日本語 で何と言いますか?
A: sofa
ソファー
🛋

「沙」についての他の質問

Q: 美ちゃんに会いに行ったことを機に、能勢町の野間の大けやきを見渡せて壮観だと思ってせめて一回行ってみた方がいいと思うよ、みんな!フクロウがいっぱい群がってるみたいけど、見ず知らずのおじさんの望遠鏡を使ったときに、大けやきの枝しか見えなくて、フクロウを見つけようとするのを諦めるしかなかった。でも、美に「頑張ってみて」を励ましてもらって、結局フクロウを見えるようになったけど、僕が見たフクロウが全然動いてなくて、「死んでるか、人形か」色々な疑惑があってそう言っちゃって、望遠鏡を貸してもらってたおじさんが腹立って、「人形ちゃうよ」って言われて、あの瞬間はろくなことじゃなかったなあw。でも、振り返ると面白い🤣

文法は大丈夫ですか?訂正してもらっていいですか?
A: 美ちゃんに会いに行ったことを機に、
美ちゃんに会いに行ったとき、

能勢町の野間の大けやきを見渡せて壮観だと思って
→能勢町の大けやきを見たんだけど、とても壮観(=立派 "壮観" is not wrong though, "立派" is a more common word to use oral conversation.)だった。

せめて一回行ってみた方がいいと思うよ、みんな!
→みんな、一回は行ってみるといいよ!

フクロウがいっぱい群がってるみたいけど、
→けやきにはフクロウがいっぱい群がっていたみたいだけど、

見ず知らずのおじさんの望遠鏡を使ったときに、
→近くにいたおじさんの望遠鏡を借りても、

大けやきの枝しか見えなくて、フクロウを見つけようとするのを諦めるしかなかった。
→枝しか見えなくて、フクロウを見つけられなかった。

でも、美に「頑張ってみて」を励ましてもらって、
→でも、美が「頑張ってみて!」と励ましてくれたので、

結局フクロウを見えるようになったけど、
→フクロウを見つけることができた。

僕が見たフクロウが全然動いてなくて、
→でも、僕の見つけたフクロウは全然動かなかった。

「死んでるか、人形か」色々な疑惑があってそう言っちゃって、
→「死んでるのか、人形かな」なんて思わず呟いてしまったら、

望遠鏡を貸してもらってたおじさんが腹立って、「人形ちゃうよ」って言われて、
→望遠鏡を貸してくれたおじさんが少し怒りながら、「人形ちゃうよ」なんて言ってたね。

あの瞬間はろくなことじゃなかったなあw。でも、振り返ると面白い🤣
→ちょっと悪いことしちゃったなあ。でも、今思い出しても、笑える。

Your Japanese is amazing.
It's almost perfect though, I edit a few sentences for facebook-post style!
Q: 「例えば、長の天気が大変です。太陽が出たり、雨が降ったりします。強い風も砂を飛ばします。」という文を「強い風が砂を飛ばします。」に直されましたが、ここでは、「も」はダメですか?
また、「昔は環境がよかったです。いつも空が青く、水もきれいで、生活も楽しかったです。」という文についてですが、「水がきれいで、生活は楽しかったです」とは言えないですか。
A: 強い風以外にも、砂を飛ばすものを先に言っておけばOKだと思います。

「空が青い」、「水がきれい」、「生活が楽しい」を並べて言うときは、
が→も→も
のほうがナチュラルに聞こえます。
「水がきれいで、生活は楽しかったです」でも意味は変わらないと思いますが、ちょっと気持ち悪いです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問