流すの例文や意味・使い方に関するQ&A

「流す」を含む文の意味

Q: 流しの犯罪 とはどういう意味ですか?
A: この場合の「流し」は、中国語だと「流浪」という意味になります。
通常は、「流しの」の後に、職業をあらわす単語が付きます。
日本語で最も一般的なのは「流しの歌手(流浪歌手)」ですね。

ですので、この場合、流しの(職業的犯罪者による)犯罪ということになります。
Q: シューターコンベアー流し方変更による効率化(参考)
Efficiency improvement by changing shooter conveyer sinking?? (reference) does 流し方 means sink? I don't get the sentence meaning 😐 とはどういう意味ですか?
A: i guess your understanding is right but not sinking. It is more like changing the way distributing( items on )shooter conveyer.
Q: 流しはいつもきれいにしておきましょう。 とはどういう意味ですか?
A: You need always to keep the sink clean!
Q: 流しはいつもきれいにしておきましょう とはどういう意味ですか?
A: Always keep the sink clean!

「流す」の使い方・例文

Q: 流しそうめん を使った例文を教えて下さい。
A: 昨日、流しそうめんを食べた。

僕は流しそうめんを食べたことがない。

流しそうめんって何ですか?

「流す」の類語とその違い

Q: 流し流し台 はどう違いますか?
A: saniko-san is correct

for example
in my family case

流し台に置いておいて!
To put on the upper part
流しに入れておいて!
to put into recessed part

と使ってますね。
Q: 流し流し台 はどう違いますか?
A: They are almost the same.
流し is the abbreviation of 流し台.
We use シンク"shinku", too.

「流す」を翻訳

Q: 流しはうつもきれいにしておいてください。

家のまど大きいが、虫が入って来ないよういに網戸を閉めましてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ваш вопрос сказал
как это по японский ?

но ваши вопросы уже отображаются на японском языке

возможно, вы хотите, чтобы мы проверили, правильно ли звучит ваше предложение В будущем рекомендую использовать свободный формат

キッチンの流し台はいつも綺麗にしておいてください

家の大きな窓は虫が室内に入ってこないように網戸をいつも閉めてください。

「流す」についての他の質問

Q:流しっこす」はどういうことですか?辞書には出ていませんですけど。
A: 「っこ」……関東・東北地方の方言。接尾辞。

流しっこする」=流し合いをする
二人で互いに流す動作をします。

テ形で質問してもかまいませんよ。(^u^)
Q: 流しに放置しないで。すぐに洗ってください。 この表現は自然ですか?
A: @alchemynut

(contextにも関連しますが、)
自然です。

(日本の家庭等では、)
食器類がシンクに放置されることは、結構あります。

流しに放置しないで。すぐに洗ってください。
流しに放置しないで、すぐに洗ってください。
流しに放置しないですぐに洗ってください。

等々、いろいろな表現が可能と思います。
Q: Can someone explain this sentence to me? I can't translate in a way that makes sense.
流した涙を背に明日を生きてく
A: It means "I'll leave my tears behind and live for tomorrow".
背にする means to leave something behind in some kind of context.
生きてく(生きていく) means to go on living.
I'm sorry for my poor explaining.
Q: 流しそうめんは、子供だけたべますか?
若い人、若い大人の人でも、ときどき(partyとか)楽しめますか?
日本はどうですか? この表現は自然ですか?
A: 流しそうめんは、子供だけが食べるのですか?若い人、大人の若い人もたまにはパーティとかで楽しむのでしょうか。日本ではどうなのですか。
Q: Is this correct?
kitchen sink=流し
bathroom sink=洗面台
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

流す

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問