涙の例文や意味・使い方に関するQ&A

「涙」を含む文の意味

Q: なんか押し戻してなかっことにしたい。ここはどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
A: 本当に、 押し戻せるわけではないけど…
泣いてなかったことにしたい。という例えです。

Q: なんて見せないんだ とはどういう意味ですか?
A: Literally translating, “I won’t show my tears” .
According to the context, it sounds he/she wants to hide an emotion like sadness, loneliness or frustration.
Q: のわけは聞かずに、そっとしておいてほしいと彼女に言われた。 とはどういう意味ですか?
A: 不要问她为什么哭,希望不要管自己。
Q: を流し窓を叩き祈った とはどういう意味ですか?
A: prayed while crying and beating against the window
Q: のわけは聞かずに そっとしておいてほしいと彼女に言われた とはどういう意味ですか?
A: 泣いている理由は聞かないでほしい。構わないでほしい。

「涙」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 死んだ祖母のためにを流す。
をお拭きなさい。
彼女はもろい。

「涙」の類語とその違い

Q: を零す と を流す はどう違いますか?
A: を零す=目からが出ること。
を流す=出たが流れること。
Q: が流れる と を流す はどう違いますか?
A: が流れる。は、「自体が流れること」で、
を流す。は、「誰かが」を流すこと。

目からが流れた。
母は、を流した。



Q: と 泪 と 涕 はどう違いますか?
A: 3つとも意味も発音も同じです。
Normalerweise benutzt man 。z.B.「を流す」「に暮れる」
Manchmal steht “泪” in Büchern (Japanische Literatur) oder Richtiges Substantiv (z.B. der Name der Brücke ”泪橋”).
Ich benutze 涕 kaum. Es steht in Büchern (z.B.Chinesische Poesie).
Q: を拭く と を拭う はどう違いますか?
A: 意味は基本的に同じです。

拭く:日常的な会話や文章でも使える表現
拭う:堅い表現のため、小説や新聞など文章において主に使われる。日常の会話で使うと、意味は伝わるものの、かなり不自然に感じます。
Q: が出る と 泣く はどう違いますか?
A: が出る can be also used when you laugh.

「涙」を翻訳

Q:を零さずにはいられない」は、文法が正しいですか。

「愛さずにはいられない」は、変な感じですか。(not in novels)

「焦らずにはいられない」について、話す時に、自然ですか。よく使われますか。

よろしくお願いします。

は 日本語 で何と言いますか?
A:を流さずにはいられない」のほうが自然です。
零す(こぼす)なら、「我慢できず、を零した」ですかね。
をこぼす」という表現に我慢しきれない(耐えた結果出てきた)という意味がすでに入っていると思います。
「愛さずにはいられない」は自然だとおもいます。
「焦らずにはいられない」もありだと思います。
Q: This is the lyrics from そうそう…会えると信じ 生きてゆく

この ゆく は 何の意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 生きてゆく → 生きていく
表現の違いで、意味は同じです。
Q: をのむ意味は何ですか は 日本語 で何と言いますか?
A:を飲んで出さないようにする」みたいな意味です。
つまり「我慢する」とか「自分を押さえる」みたいな感じ。
Q: なしには見られない は 日本語 で何と言いますか?
A: We can't watch it without tears.

「涙」についての他の質問

Q: をそそがないで!明日が来ない日はないから頑張って、、 この表現は自然ですか?
A: そそがないで△
=
ながさないで(流さないで)○
Q:も分けて欲しい」の意味はなんですか。
A: 嬉しい事だけではなく、悲しい事辛い事までも共感したいと言う意味だと思います。
Q: が要らない、全部すぐ繰り返して。 この表現は自然ですか?
A: I see, thank you.

casual
泣く必要はない、全部すぐ元通りになるよ。

polite
泣く必要はありません、全部すぐ元通りになります
Q: が出ずにはいられなかった この表現は自然ですか?
A: を流さずにはいられなかった/泣かずにはいられなかった
の方がいいと思います。
Q: がポロポロしました。 この表現は自然ですか?
A: がポロポロ出ました。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問