混乱の例文や意味・使い方に関するQ&A

「混乱」を含む文の意味

Q: 混乱のツケが回された とはどういう意味ですか?
A: 混乱を引き起こしたのは受験生ではないが、混乱による結果(被害)を受けたのは受験生だったという意味です。

ツケとは債務のことです。ツケが回されたとは他人の債務を支払わされたという意味です。
引用文では混乱による結果をツケ(債務)に例えて表現しています。
Q:
混乱する
(does it mean "to get confused" or "to confuse (someone)"?) とはどういう意味ですか?
A: 混乱する to get confused
混乱させる to confuse (someone)
Q: 混乱しているためかその力は弱々しい。 とはどういう意味ですか?
A: "(I guess that) probably the reason is her confusion, the her (arms) power to resist was weak."

「混乱」の使い方・例文

Q: 混乱 を使った例文を教えて下さい。
A: ・経済の混乱
・頭が混乱する
・政治的な混乱
・群衆の混乱
混乱した列
混乱を防ぐ
Q: 混乱 を使った例文を教えて下さい。
A: こんな状況は誰でも混乱します。
Q: 混乱 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は混乱しています(Watashi wa konnrann shiteimasu)
I'm confused.

事態はさらに混乱した(jitai wa sarani konnrann shita)
The situation fell into a further state of confusion.
Q: 混乱する を使った例文を教えて下さい。
A: フランス語とイタリア語を混同した。(Past tense)
Q: 混乱している を使った例文を教えて下さい。
A: 例えば、頭が混乱している。

やらなければならない事が多すぎてどこから、どの様にやればいいのか悩んでいる様子や状態の時とかに使います。

あとは、経済が混乱してる。
情報が混乱してるとか言います。

「混乱」の類語とその違い

Q: 混乱する と 紛らわしい はどう違いますか?
A: 混乱する is a compound verb and means “to get confused”.
紛らわしい is an adjective and means “confusing”, “misleading” or “ambiguous”.
https://kotobank.jp/jeword/紛らわしい
I hope this helps😃
Q: 混乱 と 混雑 はどう違いますか?
A: 混乱は何が何かわからなくなるほど、乱れることで、
混雑は、物事が入りまじることで、特に人が集中的に込み合っているときによく使われる表現だと思います。
※補足です。(日本に住んでいる者で、そこでの経験的主観が多いです。英語に関しては、語のイメージがしやすいように書いておきました。)
ただ混乱は、パニック状態のことを指す場合などが結構多くあります。(私個人としてはほとんどだという気もします。英語ではconfusedが近い気がします。)
混雑は人が込み合ってる様子を表すことがほとんどだと思います。(英語ではcrowdedだと思います。)
Q: 混乱 と 混迷 はどう違いますか?
A: 意味は同じですが、混迷は表現が硬いです。
会話では、混乱を使います。
Q: 混乱 と 混沌 はどう違いますか?
A: とても似た言葉ですが、微妙に意味が違います。
混乱: 色々なものが入り乱れて、収拾がつかないこと。「一時的、努力すればなんとかできる」というニュアンスがあるとおもいます。
混沌: 色々なものが混ざりあったり入り乱れたりして、収拾がつかない様子。
少し大袈裟な言葉で、会話では殆ど用いられません。「混乱」とは異なり、「収まる見込みのない、先の見えない」というニュアンスがあると思います。抽象的なことに用いられる傾向があります。
Q: 混乱 と 混雑 はどう違いますか?
A: 混乱:頭が混乱する。
迷ったり、まとまらない様子。
混雑:駅のホームが混雑している。
空間が何かでいっぱいになり、うまく流れない様子。

だと思います。

「混乱」を翻訳

Q: 混乱させてしまい、申し訳ございません。

この表現だとかたすぎる感じがするので、もうちょっと軽い感じの言い方は何がありますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
混乱する」は別にかたい表現じゃないので、そのままでもいいと思います(^o^)

でも、言い換えたいのなら
「困らせちゃってごめんね」
とかですかね(´-`).。oO
Q: 混乱する は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「混乱」についての他の質問

Q: 混乱になるという表現はおかしいですか? この表現は自然ですか?
A: 混乱になるという表現はおかしいですか?
混乱する、混乱している。
Q: 〜その混乱にOOOてインテスを奪還する。
OOOの所、何と言ってますか?
Q: 「ご混乱になれば、知らせてください。」 この表現は自然ですか?
A: 何かありましたらお知らせください。
困ったことがあればお知らせください。
Q: Can someone send me a voice message of them saying 「混乱する」?
A: @Zelda_Dragneel:
Q: I've been told that 混乱します is "I'm confused". So why is it in past tense?
A: Actually we say 混乱している/います as I'm confused.
I was confused : 私は混乱していた。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

混乱

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問