渋谷の例文や意味・使い方に関するQ&A

「渋谷」を含む文の意味

Q: 渋谷にある友人の家 とはどういう意味ですか?
A: my friend's house located in Shibuya.
Q: 渋谷にできたパンケーキ屋さんがインスタ映えするみたいだよ。 とはどういう意味ですか?
A: I hear that a newly opened pancake shop in Shibuya looks beautiful on instagram.
Q: 渋谷に来ることある? とはどういう意味ですか?
A: Do you come to Shibuya?
Q: 渋谷ちかくないけど、行ける距離ではある とはどういう意味ですか?
A: Shibuya is not near, but it's possible to go
Q: 渋谷 とはどういう意味ですか?
A: Specifically, Shibuya. It's in Tokyo.

「渋谷」の類語とその違い

Q: 渋谷に家を建てる。 と 渋谷で家を建てる。 はどう違いますか?
A: To me, 渋谷に家を建てる sounds more natural.
I can understand the meaning of 渋谷で家を建てる, but I seldom use and hear で in this phrase.

渋谷に家を建てる
(I) build a house in Shibuya.
渋谷で家を建てる
(I) build a house at Shibuya.

I think 渋谷で家を建てる sounds a little unnatural because Shibuya is not a small place.

Hope my answer helps you!
Q: 渋谷に行く と 澁谷へ行く はどう違いますか?
A: Those meaning are the same but the second one is old style so it's not natural if you use it for a name of the place. (it's used for family name)

「渋谷」を翻訳

Q: "渋谷スクランブルスクエア"的中文意思是什麼? は 日本語 で何と言いますか?
A: 澀谷站八公口的前面有很著名的一條十字路口。原來它被叫「スクランブル交差点」。然後「スクランブルスクエア」新建了。

我覺得營業者從那條十字路口的名稱來給它起名,而對原來的「scramble 」的意思新加了一個概念。
Q: この ビーデオ が渋谷 は について。 This video is about shibuya. は 日本語 で何と言いますか?
A: この ビーデオ は 渋谷 について [です ]。
Ang bidyo [ ay ] tungkol sa Shibuya.
Q: where is 渋谷区 は 日本語 で何と言いますか?
A: Shibuyaku wa doko desuka?
渋谷区はどこですか?
Q: 渋谷までは何番線ですか 、is it natural ? は 日本語 で何と言いますか?
A: That may work. but I would say 渋谷行きは何番線ですか、or 渋谷方面は何番線ですか、

「渋谷」についての他の質問

Q: are this phrases gramatically correct?

渋谷駅の前にハチ公の銅像があります。その銅像は、ハチ公は上野さんに待っていましたの場所であります。銅像は第二次世界大戦中によって破壊されていましたが、戦後再建されいました。

べつの銅像があります。2015年3月に、ハチ公の死は80年です。それから、東京大学で、ハチ公と上野さんの出会いますの銅像をたてました。

どこからハチ公の物語を知っていますか。イギリスの映画からですね。でもイギリスのえいがは最初の映画じゃありません。最初の映画は日本のです。

日本の映画もとても悲しいです。映画は1987年製作です。
イギリスの映画は2009年製作です。

イギリスの映画は日本の映画のより、家族の関係にしゅうちゅうさせた。日本の映画はハチ公の生まれたのときから、死まで。

今日まで、ハチ公の人生は、人々の心にいます。
A: 渋谷駅の前にハチ公の銅像があります。その銅像は、ハチ公が上野さんを待っていた場所にあります。銅像は第二次世界大戦中によって破壊されてしまいましたが、戦後再建されました。

べつの銅像もあります。2015年3月で、ハチ公が死んで80年たちます。そして、東京大学に、ハチ公と上野さんが出会った銅像がたてられました。

みなさんは、どこでハチ公の物語を知りましたか。イギリスの映画からですね。でもイギリスのえいがは最初の映画じゃありません。最初の映画は日本のものです。

日本の映画もとても悲しいものです。映画は1987年に製作されました。
イギリスの映画は2009年製作です。

イギリスの映画は日本の映画のより、家族の関係に焦点が当たっていますが、日本の映画はハチ公の生まれたのときから死ぬまでを描いています。

今日までハチ公の人生は人々の記憶に心にきざまれています。
Q: また、渋谷や新宿など、私が訪れたい他の地区にも非常に近いです。 この表現は自然ですか?
A: また、渋谷や新宿など、私が行ってみたい所にも非常に近いです。
Q: 渋谷駅八忠犬の前に会えましょうか? この表現は自然ですか?
A: 渋谷駅のハチ公像(はちこうぞう)の前で待ち合わせましょうか?
Q: 渋谷に109がある。 この表現は自然ですか?
A: Natural. But it sounds like you haven't known about that, and for now, you were surprised to know the fact. So, it might be a bit better to say,
渋谷には…
Q: 渋谷は原宿よりの方が好きになるかな この表現は自然ですか?
A: 原宿より渋谷の方が好きになるかな

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

渋谷

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問