焦るの例文や意味・使い方に関するQ&A

「焦る」を含む文の意味

Q: 焦る & 焦るな! とはどういう意味ですか?
A: @PgNezuko it means „calm down“!!
Q: 焦ると空回りするばかりか、せっかくの縁も疎遠になってしまいます。 とはどういう意味ですか?
A: Don't rush so much; that would end up being fruitless as well as losing those who understand you.
Q: 焦る とはどういう意味ですか?
A: Panicked, mind went black for a moment or frustrated and rush.

「焦る」の使い方・例文

Q: 焦る (あせる) を使った例文を教えて下さい。
A: @moleriza @55yandh ありがとうございます!
Q: 焦る を使った例文を教えて下さい。
A: 宿題が終わらなくて焦る
バスの時間に間に合わなそうで焦る
友達が先輩に失礼なことをしたので焦った。
Q: 焦る を使った例文を教えて下さい。
A:

予約の期日は、もお過ぎてるよ。
嘘でしょ?

嘘‼(笑)

もお、焦らせないでよ‼

とかも使いますね。
Q: 焦る を使った例文を教えて下さい。
A: 寝坊して焦る
Q: 焦る を使った例文を教えて下さい。
A: ・試験まであと3日しかなくて焦る
・コンビニに来たのに、財布を忘れて焦った。
焦っても何も解決しないので、落ち着いて。

こんな感じでどうでしょうか?

「焦る」の類語とその違い

Q: 焦る と 慌てる はどう違いますか?
A: どちらも気持ちや行動に余裕がなくなる時に使いますが、その原因や程度が違います。

焦る、は明確な期限があり、それまでに時間の余裕がないことが原因。
慌てる、は明確な期限がある場合もない場合もある。

焦る、は見た感じでは、余裕がないことがわからないこともある。
慌てる、は見た感じから、明らかに余裕がないことがわかる。

焦る
試験時間内にテストの回答を書ききれない気がしてきて、どんどん焦ってきた。

慌てる
慌てて家を出発しようとして、ドアに指を挟んだ。
Q: 焦る と 歯痒い はどう違いますか?
A: どちらも、「思い通りにならなくて、苛立つ」という意味がありますが、どんな時に苛立つか、で違いがあります。
焦る」はどんな時にも使えますが、「歯痒い」は、他人が上手く出来なかったり時間がかかったりしている時だけに使います。

それに加えて、「焦る」には「思い通りにならなくて、落ち着きを失う。突然起きたことに慌てる(俗語)。」という意味もあります。最近では「突然起きたことに慌てる」という意味で使うことが1番多いです。

また、「焦る」は「焦らない(=冷静を保つ)」と変化できますが、「歯痒い」は「歯痒くない」と変化できません。
Q: 焦る あせる と いそぐ 急ぐ はどう違いますか?
A: 同じです。
その漢字の読み方です。
Q: 焦る と バタバタする はどう違いますか?
A:焦る」は原因(cause)で、「バタバタ」は結果(result)

焦ってバタバタしてしまった。
Q: 焦る 急ぐ と 慌てる はどう違いますか?
A: 遅れそうで気持ちが焦る
遅れそうだから急ぐ(行動。例えば走る)
遅れそうだから慌てる(気持ちも行動も)

「焦る」を翻訳

Q: 焦る は 日本語 で何と言いますか?
A: iritado
nakainis
madalian

Puwede mong ipakita ang halimbawa ng pangungusap?

「焦る」についての他の質問

Q: 焦る의 て형은 焦って인가요? 왜 1류동사인지 궁금합니다
A:  ⬇︎아래 인터넷 사이트의 마지막 부분인 한국어에 의한 설명을 봐주세요.
요점은 어간 부분이 모음(母音)으로 끝나는가 (:2류 동사 ) 그렇지 않은가(:焦る도 포함한 1류 동사) 인 것 같습니다.
焦る의 어간 부분은 as입니다.

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13142590693
Q:焦る」の使い方を教えてください^_^
A:
i was freaking out. i thought i broke your laptop.
あなたのパソコンを壊したと思ったので焦りました。

壊した
kowashita

思った
omotta
Q: そんな焦るとかえって抜けないー!
かえって is a separate word right? What is it?
A: かえって means “on the contrary” or “all the more”, so the whole sentence means;

If I’m in such a hurry, it’s all the more harder to pull out!

Omg, wtf is it talking about? Am I overthinking it? 😂
Q: 焦るのはダメだ。だから、急ぎなさいと言わないでください。
A: Oh I see
焦るのはダメだ。だから急げと言わないでください。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

焦る

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問