照らすの例文や意味・使い方に関するQ&A

「照らす」を含む文の意味

Q: 照らすは闇 僕ら とはどういう意味ですか?
A:
You mean this is part of the lyrics from the song ″Inferno″
by Mrs. GREEN APPLE?

If it's so,

照らすは闇
I guess it means like ″What it shines on is darkness.″ or
″What it illuminates is darkness.″

僕らは歩き慣れてきた日々も淘汰
I guess it means like ″We shakedown also our days that we have settled into″
Q: 照らすは闇 僕ら とはどういう意味ですか?
A:
La oscuridad está alumbrada con nosotros
Q: 照らす とはどういう意味ですか?
A: 簡単に言うと「明るくする」という意味です。
Q: 照らす とはどういう意味ですか?
A: to shine
Shine your flashlight over here.
こっちを照らしてください。
Q:照らす」が何ですか。そして「照らしてくれる」は何? とはどういう意味ですか?
A: "照らす" means "illuminate".
Street light illuminate the street.

"照らしてくれる" likes the passive voice of " 照らす".
Street is illuminated by street light. =Street light 照らしてくれるstreet.

「照らす」の使い方・例文

Q: 照らす を使った例文を教えて下さい。
A: 庭で変な音がするから懐中電灯で照らしてみたら猫がいた。
Q: 照らす を使った例文を教えて下さい。
A: 月が池を照らす
The moon shed light on the pond.

Compare with yourself and consider it.
あなた自身に照らし合せて、よく考えなさい。
Q: 照らす を使った例文を教えて下さい。
A: 太陽が地上を照らす
ライトで舞台を照らす
Q: 照らす を使った例文を教えて下さい。
A: 1. to shine, to illuminate
太陽が地面を照らす
The sun shines on the earth.

2. to compare, to check
AをBとと照らし合わせる。
I checked A against B.

「照らす」の類語とその違い

Q: 照らす、輝く、光る、きらめく と 全部同じですか
なんか違いがありますか、皆さんからの説明が明らかになれるように例文を書いて下さい はどう違いますか?
A:
月が街を照らす、スポットライトがあなたを照らす
星が輝く、目が輝いている
ライトが光る、指輪が光る
たくさんの星がきらめく

照らすは広範囲を明るくするときに使い、
輝くはキラキラしているイメージで物に対しても人に対しても使えます。
光るは何か瞬間的にパッとついたり、キラッと見えたりするイメージ、
きらめくは輝くよりももっと華やかで儚いイメージです。
個人的な意見です!
Q: 照らす, 光る と 輝く はどう違いますか?
A: 照らす:To light an object to make it bright.
example「暗い部屋をライトで照らす。」

光る:Shines by itself.
example「PCの電源ランプが光る。」

輝く:Shines by itself and it is very strong.
example「太陽が輝く。」
Q: 照らす と 光る はどう違いますか?
A: 照らす→(light, illuminate)
The moon light the road

光る→(shine, flash, sparkle, glitter, glisten, twinkle, glisten)

The stars are shinig in the night

「照らす」を翻訳

Q: 照らすは闇 僕ら は 日本語 で何と言いますか?
A: terasuwa yami bokura

「照らす」についての他の質問

Q:照らす」と「明る」はどう違いますか
A: Usually, you don't say 明る in Japanese, just because the letter 明 doesn't have the verb form like 明る.
Instead, you can say 明ける as a verb, which means some kind of daybreak.

Sorry for my poor English.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

照らす

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。