父の例文や意味・使い方に関するQ&A

「父」を含む文の意味

Q: にとって仕事は人生そのものだった とはどういう意味ですか?
A: For my father, his job was his life itself.

= my father
にとって = for
仕事 = his job
は 〜 だった = was
人生 = his life
そのもの = itself
Q: に事情を説明しようとしたが、は話を聞こうとはしなかった。 とはどういう意味ですか?
A: "I tried to explain what was going on to my father but he wouldn't listen."
Q: しかし、の家族はの新しい妻を受け入れなかった。 とはどういう意味ですか?
A: "However, my father's family did not accept his new wife." is the literal translation, it seems "my family did not warmly receive a step mom.
Q: は女の幸せは結婚して子供を生むことだけだと思っている.本当に頭が
固い。 とはどういう意味ですか?
A: My father believes that the only happiness for women is to get married and have children. He is very stubborn.
Q: は何かにつけて、若いころ外国で過ごした思い出を語る。 とはどういう意味ですか?
A:は何かにつけて」はひとまとまりではなく、「は語る」というのがまず主語と述語です。その上で「何かにつけて」というのは、関係のなさそうなことに無理やり話をつなげる様子を言います。

「父」の使い方・例文

Q: はまだまだ元気だが、。。。。ともなると、さすがに。。。。。ようだ を使った例文を教えて下さい。
A: はまだまだ元気だが、持病が悪化するともなると、さすがに仕事を辞めざるを得ないようだ。
Q: はブラジル人でございます。
ブラジル人でおります?
これ謙譲語ですか? を使った例文を教えて下さい。
A:はブラジル人です〗が最も自然な言い方です。
ちなみに「ございます」は謙譲語ではありません。丁寧語です。
Q: と母 / おさんとお母さん を使った例文を教えて下さい。
A:

と母は目上の他人に対して使うことが多いので、丁寧にすると良いと思います。

例えば、
と母は外出しています。
と母が言っていました。
18時になる前に家に帰るようにと母に言われています。
など。

そして、おさんとお母さんは家族やお友達に使えるcasualな言い方で、
丁寧にしなくて大丈夫です👌

なので、おさんとお母さんは優しい。
さんとお母さんは仲が良い。

など♬
Q: 1)は太郎に泳がせる? 2)は太郎を泳がせる ? を使った例文を教えて下さい。
A: 1),2) どっちも使うよ!
体力をつけさせるためには太郎を泳がせた。 とか使うかも?
Both 1)2) are ok! Daily expression... 'my father made Tarou swim to make him more healty.'

「父」の類語とその違い

Q: にバッグを買ってもらいます。 と はバッグを買ってくえれます。 はどう違いますか?
A: はバッグを買ってくれます。=
は(私に)バッグを買ってくれます。
The subject of the sentence is because the particle は used for it.


にバッグを買ってもらいます。=
(私は)にバッグを買ってもらいます。
The subject that is omitted and hidden of the sentence is 私 because the particle は used for it.
Q: と おとうさん はどう違いますか?
A:
if you are talking about your father to others you can use both  and おさん
の仕事(しごと)は社員です。 you don't have to put 私の because is already means my father
私のおさんの仕事は社員です。 私の is needed to specify that you are talking about your father

when talking other's father
田中さんのおさんのお仕事はなんですか。 in this you cannot use 田中さんの
Q: 親 はどう違いますか?
A: (ちち)には、親(ちちおや)の他(ほか)にも、意味(いみ)があります。

親、実(じっぷ)、義(ぎふ)、養(ようふ)、男親(おとこおや)
・大(おお)きな業績(ぎょうせき)を残(のこ)した開拓者(かいたくしゃ)や、創始者(そうししゃ)を指(さ)します。(比喩ひゆ)
例文(れいぶん): バッハは、音楽(おんがく)の(ちち)。
日本(にほん)ゲーム産業(さんぎょう)のは、誰(だれ)でしょうか?
I think it is Hiroshi Yamauchi.
He is the previous president of Nintendo.

My English is poor.
If it is ok for you, I'll write it in English!
(It is good for me to practice English)
Q: は車を買ってくれました。 と に車を買ってもらいました。 はどう違いますか?
A: Yes. There is no difference, exactly the same in meaning.
Q: を助けてください。 と を助けてあげてください はどう違いますか?
A: 「助ける」と「助けてあげる」の違いです。
「助ける」はその行為のみを意味します。
「助けてあげる」はその行為は同じですが、それによって「対象者が恩恵を受ける」という意味が出てきます。
ですから、「を助けてあげてください」には、「その行為はありがたいことです」という意味が含まれています。

ちなみに、この例では当てはまりませんが、「してあげる」という言い方は、直接人に対して言うと恩着せがましく聞こえることがあるので注意してください。

「父」を翻訳

Q: 亲 は 日本語 で何と言いますか?
A: お父さん(おとうさん)
父親(ちちおや)
Q: Since my dad got sick, I decided to come back home (country).

Which one is better?

1) は病気をしたので
2) は病気をしになったので
3) は病気になったので
-
Which one is better?

A) 帰国をしたことが欲しいです。
B) 帰国をすることは欲しかったです。

ところで、宿題には「こと」を使わなくてはいけませんでした。

ありがとうございます。 は 日本語 で何と言いますか?
A: I'd say が病気になったので、帰国することにした

In the first part, you need to use が instead of は (please don't ask me why). 3 is the best (except for は). 1 is okay. But 2 is not grammatical.

As for the second part, 欲しい sounds like you're asking someone for permission to go back to your country. You can do it at will, right? So 帰国することにした would be better. Also こと doesn't go with 欲しい.
Q: Is this correct in japanese?
は出ている間に、家を掃除しました。
Unless there's a better way to say it. は 日本語 で何と言いますか?
A: do you mean,
i cleaned up my house while my father is out?
がis more appropriate than は because when you say は in this sentence, it is bit confusing who cleaned up the house. (its not clear whether you or your father cleaned up.)so the following is better though your sentence is almost perfect:)
が出ている間に家を掃除しました。
Q: step-dad/step-father or step- は 日本語 で何と言いますか?
A: Gifu


or

Gili no chichi
義理の
Q: My father will bring home some unusual souvenirs. This is my attempt: はへんお土産を持って帰る。 は 日本語 で何と言いますか?
A: は何か変わったお土産を持って帰るでしょう。

は何かめずらしいお土産を持って帰ってくるでしょう。

Unusual = 変わった、めずらしい、普通じゃない

へんな = Odd, Strange,
Peculiar

「父」についての他の質問

Q: が泳がない。 この表現は自然ですか?
A: は泳がない
My farther does't swim.
My farther cannot swim.
が泳がない
誰が泳がないのですか?
Who will not swim?
が泳がない
My father will not swim.
Q: が働いていませんでした。 この表現は自然ですか?
A: 言い換えますと以下の通りです。

打ち消しの時には必ず「は」でなくてはならないというのは、正しくないと思います。

理由は、状況によって「が働いていません」と書く場合もあるからです。


・言いたい事に使うべき助詞について

結論から言うと、言いたい事に使うべき助詞は一つです。

ただし、言いたい事=「言いたい事の中心となる意味」+「助詞のもつ意味」の場合です。

つまり、「言いたい事」=「言いたい事の中心となる意味」だった場合、使われる助詞は、「加えたい意味によって助詞が変わる」ことになります。


・副助詞について
今回話をされているのは、助詞の中でも「副助詞」という、主語や動詞に意味を加える助詞です。

少し難しい話かもしれませんが、以下にとある大学の説明があります。理解を深める参考に良ければしてください。

http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/contents/explanation/095.html
Q: の日おめでとう この表現は自然ですか?
A: That's correct and sounds natural, however, we usually say お父さんいつもありがとう to express our gratitude.
Q: は週末に山に登ろうと思います。 この表現は自然ですか?
A: は週末に山に登ろうと思っています。
Q: のしゅみはコピューターをつかいますがテレビをみます。 この表現は自然ですか?
A: Sure^_^ちちのしゅみはコンピューターをつかってテレビをみることです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問