物価の例文や意味・使い方に関するQ&A

「物価」を含む文の意味

Q: 物価は上がる「ばかりで」生活は少しも楽にならない。←「ばかりで」の意味を分かりやすく教えてください とはどういう意味ですか?
A: ただそれだけで、そのほかのことがありえない、という意味です。「物価は上がるだけで下がることがない」ということ。
Q: 物価 とはどういう意味ですか?
A: Cost of living
Prices
Q: 物価 とはどういう意味ですか?
A: prices
物thing価price

「物価」の使い方・例文

Q: 物価は上がる「ばかりで」生活は少しも楽にならない。「ばかりで」が入る表現を教えてください を使った例文を教えて下さい。
A: 最近のニュースは悲しい報道ばかりで心が痛む。

この大学は遊びに来てるような気持ちの人ばかりで、純粋に学ぼうとすると浮いてしまう。

今日の会議は偉い人ばかりでとても緊張する
Q: 物価 を使った例文を教えて下さい。
A: 一昔前と比べて、物価が高くなった
Q: 物価がここ数年下がり続けている。このまま_____________か。あるいは______________________か。専門家の意見も分かれている。 を使った例文を教えて下さい。
A: このまま下がり続けるか。あるいは上昇に転ずるか。
Q: 物価 を使った例文を教えて下さい。
A: ヨーロッパは物価が高い。
十年前に比べて、物価が高くなった。
物価が上がると、社会に大きな影響を与える。
タイは日本に比べて物価が安い。

「物価」の類語とその違い

Q: 物価 と 値段 はどう違いますか?
A:

物価:precios de artículos
例:
Los precios han alcanzado alturas inconcebibles.
物価が高騰した。

Conjeturo que subirán los precios por la subida de la gasolina.
ガソリンの値上がりの影響で物価が上がると推測される。


値段:un precio
例:
Es de agradecer que tenga un precio razonable.
手ごろな値段なのがありがたい。

Estos días ascienden los precios de la verdura.
近ごろ野菜の値段が上昇している
Q: 物価が安定する と 物価が安定している はどう違いますか?
A: 物価が安定する→不安定だった物価が安定する、物価の変動がなくなる。

物価が安定している→上記の状態が続いている。物価が安定して、その状態が続いている。
Q: 物価の上昇はとどまらない と 物価の上昇はとどまることがない はどう違いますか?
A: どちらも意味は同じですが、あまり使われない表現です。
物価の上昇はとどまるところを知らない
が良いでしょう。
Q: 物価 と 値段 はどう違いますか?
A: 物価 is prices in general.
値段 is price of a particular product.

この国は物価が安い。
この本の値段はいくらですか?
Q: 物価 と 価格 と 値段 はどう違いますか?
A: 物価 is commodity prices, not a price of particular object.
価格 or 値段 are the particular object's price. 価格 is more formal.

「物価」を翻訳

Q: What difference between 物価が高くなるでしょうand 物価が高くなっていくでしょう。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 違いは、わずかですが、「高くなっていくでしょう」の方が、より時間をかけて高くなる印象があります。
Q: 物価、値段

は 日本語 で何と言いますか?
A: 物価:bukka, 値段:nedan
Q: 物価が低い は 日本語 で何と言いますか?
A: 物価が安い

「物価」についての他の質問

Q: 物価が落ち着いた
what does 落ち着いた mean literally? the sentence was translated as "the cost of living has settled down" but it doesn't make much sense to me this way.
A: I think it means "stable"
Q: For those who study economics or are familiar with the terms, what do you call price floors and price ceiling under the 物価統制?
A: 下限価格(price floor)
上限価格(price ceiling)

https://mtoyokura.github.io/Principles-of-Microeconomics-2e-Japanese/chapter_3/3-4-Price-Ceilings-and-Price-Floors
https://glim-re.repo.nii.ac.jp/?action=repository_action_common_download&item_id=444&item_no=1&attribute_id=22&file_no=1
Q: 1. 物価も増えたり、家賃も暴騰したり、保険料や税金などが月々天引きされたりするばかりで、収入はそんなほどに追いつくことはできないのがとても大変ですね。

2.住まいを買うのは安月給のサラリーマンにとって、いつも難しい問題になっています。確かに日本の家庭には洗濯機、カラーテレビと冷蔵庫の三つがありますが、金持ちと言えば無理です。マンションはもちろん、ローンを借ってアパートの一部屋を買えば、二十年から三十年先までローンを支払うことになっているの状況は「住宅の地獄」と呼ばれています。

3.ちょっとした分譲住宅を持つのに、床屋や衣や食べ物などの生活に必要な消費を天引きしたら、剰余の小遣いは少なくないでしょうか。


4.一人にとって、借家こそは正しい選択ですよね。
A: 1.物価は上がるし、家賃も値上げしたり、保険料や税金なども毎月天引きされるのに、収入はそれほど上がらないので、とても大変ですね。

2.住宅を買うのは安月給のサラリーマンにとってはいつも難しい問題です。確かに、日本の家庭には洗濯機、テレビ、冷蔵庫の3つはありますが、金持ちと言えるわけではありません。ローンを組んでマンションを買えば、20~30年先までローンを支払わなければならない状況は「住宅地獄」と呼ばれています。

3.ちょっとした住宅を買っても、食費や衣服・美容代などの生活必要経費を指し引いたら、お小遣いはほとんどなくなるのではないでしょうか。

4.独り者であれば、借家こそが正しい選択ですよね。

アメリカだと集合住宅のことをアパートと言うそうなので、日本のマンションは英語だとアパートになるのですが、そういうつもりでアパートとおっしゃっているのでしょうか? とりあえず、英語だとマンションとアパートはどちらも分譲がありますが、日本だと分譲マンション、賃貸アパートという分け方になるので、今回は分譲(購入)ということでアパートという表現は削除しました。3で言っている分譲住宅というのは、戸建てに限らずマンションも含めて、住宅購入のことでよいでしょうか? 昨今は自然災害も多くて、持ち家があるとほかにもいろいろ大変な問題がありそうです…。

Q: 物価は、私の国は日本ほど高くない。 この表現は自然ですか?
A: 私の国は、日本ほど物価は高くない。
Q: 物価は日本よりアメリカのほうがたかいです この表現は自然ですか?
A: アメリカの物価のほうが日本よりたかいです。
is better.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

物価

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問