物語の例文や意味・使い方に関するQ&A

「物語」を含む文の意味

Q: 物語を歩いています とはどういう意味ですか?
A: that's some rhetoric way to say that you are in a particular story of life . especially that is distinctive or brave , something original and individual but usually a little odd or peculiar. used in a book or song to add some fanciness .documentarystic expression
Q: 物語を先回りして言う とはどういう意味ですか?
A:物語を先回りして言う」
とは
あらすじ(お話の流れ、終わり)を読んでいない人より先に話してしまうこと。
たとえば、推理小説で最後まで読んで犯人がわかっているとき、
その推理小説を読んで犯人のまだわからない人に
犯人は○○だよ。と話してしまうことなどでしょう。

こんな状態を 「物語を先回りして言う」といいます。
Q: その物語は沿っている。私は別の日にその話を教えてくれます。 とはどういう意味ですか?
A: 教えてくれます。→it mean , a person who not you tell you something.

So,if you want to tell someone,→別の日にその話を教えます。

その物語は長いので別の日にその話を教えます。



Q: その物語は彼の死で幕を閉じる とはどういう意味ですか?
A: The story ends with his death episodeだと思う
Q: 物語 とはどういう意味ですか?
A: A narrative or a long story.
We don't use it for a short story, such as a post in SNS.

「物語」の使い方・例文

Q: "物語" for an N5 speaker. を使った例文を教えて下さい。
A:

「ナルニア国物語
「指輪物語
「竹取物語

…の、ように、映画やアニメ、小説の題名(タイトル)で使われる事が多いです。


「ナルニア国物語
└ 「ナルニア」という名前の国が出てくる、お話です。
  ≒ この物語では、ナルニアと呼ばれる国が舞台となっている。

「指輪物語
└ このお話は、イギリスのJ・R・R・トールキンが書いた、とても長いお話です。こういう長いお話は「長編小説」(長編の小説)とも呼ばれています。ある指輪が、何度も出てきて、そして、このお話の中では大事なものとなっています。

「竹取物語
└ このお話は、「竹取の翁」(たけとり の おきな) と呼ばれていたお爺さんが最初に出てくる。このお爺さんは、竹という木を切って、取ってきて、それを使って道具を作ったり、色々なことを竹を使ってしていたそうです。だから、「竹取のお爺さん」みたいに呼ばれていたそうです。
Q: 物語 を使った例文を教えて下さい。
A: 母親は娘に赤ずきんちゃんの物語を読んであげた。

私はロードオブザリングの物語が一番好きだ。
Q: 物語 を使った例文を教えて下さい。
A: 源氏物語
例文ではなく有名な書物の名です。

「物語」の類語とその違い

Q: 物語 と 話 はどう違いますか?
A: correct.
これは男の話です。:I listen with about the attitude of a mini scene from a TV show. Or a story about a drunk in a bar. Maybe I'll hear a "物語".
これは男の物語です。:Maybe it will be the main theme of a TV show. Maybe it will be made into a book.
Q: 物語 と ストーリー はどう違いますか?
A: 「ストーリー」は日本語英語(story)で、「物語」は日本語です。
意味は同じです。
Q: 物語 と 話 はどう違いますか?
A: @IveM

物語」は、一般に、tale、story、etc.の意味になります。

「話」、あるいは「お話」は、context次第で、
what one says(tells)、あるいは、tale、story、etc.の意味になります。
Q: 物語 と ストーリー はどう違いますか?
A: 同じです。
Q: 物語 と 歴史 はどう違いますか?
A: 物語 is Story.
歴史 is History.
科学 is Science.

「物語」を翻訳

Q: This story is episodic, so it doesn't have one straight storyline.

この物語は挿話的だから、一つのストーリー性がない。? は 日本語 で何と言いますか?
A: The literal translation is correct.
But it’s not natural in ordinary conversation.
We usually don’t use “挿話的”.

直訳は合っていますが、日常会話では少し不自然です。「挿話的」はあまり使いません。
私ならば次のように訳します。
>この物語は関連低いいくつかの話からできているので、筋書きに一貫性がない。
Q: この物語の落とし前をどうやってつけようか は 日本語 で何と言いますか?
A: Direct translation is A, but I think it's unnatural. I think original sentence may be B or C.

A. この物語の落とし前をどうやってつけようか
= I wonder how do I take responsibility ( or compensate ) of this story

B. 今回のトラブルの落とし前をどうやってつけようか
= I wonder how do I take responsibility ( or compensate ) of this trouble

C. この物語の落としどころを どう つけようか
= I wonder how do I end this story

Q: rpg is a type of game that focus on story. (アールピージは物語が中心なゲームだ?) は 日本語 で何と言いますか?
A: RPG はストーリーを重視するタイプのゲームです。
Q: この物語の中で二つの主要な文字があります。這是什麼意思,這麼讀? Hiragana or romaji pls, tks は 日本語 で何と言いますか?
A: このものがたりのなかで、ふたつのしゅようなもじがあります。
Q: 物語 は 日本語 で何と言いますか?
A: @robberwong1999228: Hi it's "Monogatari".
物: mono/butsu
語: kataru/go

「物語」についての他の質問

Q: この物語は重い過ぎるから抱えられないですよ。 この表現は自然ですか?
A: この物語は重過ぎるから一人では抱えきれないですよ would be natural.
Q: 物語か文章の、最初の三分の一、真ん中の三分の一、最後の三分の一を、それぞれ何と言えばいいですか。
自分は、前段、中段......と思いますが、間違っている気がします。
よろしければ、教えて頂けませんか。
A: 前段 中段 後段 です。

文章が2つの場合→前段、後段
文章が3つの場合→前段、中段、後段
文章が4つの場合→第1段、第2段、第3段、第4段
と言うそうです。
Q: 物語を読み聞かせてもらったとき、その内容に注意を深めることは、「物語に耳を傾げる」と言ったら通じますか?
よろしければ、教えていただけませんか?
A: 物語に耳を傾ける、なら自然です。傾げる、を使う人は見たことないです。
Q: 物語で怖く話してください。 この表現は自然ですか?
A: 怖い話をしてください。
Q: 物語はどう意味ですか?
A: fiction story

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

物語

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問