画の例文や意味・使い方に関するQ&A

「画」を含む文の意味

Q: 横线里的だろう是什么意思?怎么变化成这样的? とはどういう意味ですか?
A: するだろう = するでしょう

きっと◯◯するだろう是 一定会◯◯
Q: 红线那部分具体什么意思 とはどういう意味ですか?
A: 为什么慢慢吃。在随便吃的地方装优雅还有什么用吗,反正我觉得一个接着一个使劲儿吃才对。
Q: (この をみってください) とはどういう意味ですか?
A: ドライクリーニングは、西町店へ
ドライクリーニング is dry cleaning
西町 is the shop's name.
店 is store/shop
please dry cleaning to Nishimachi store/shop.
Q: (をみってください) とはどういう意味ですか?
A: it is "岡田組", maybe.
岡田 is generally surname.
組 is the class or something group.
this bucket belongs to 岡田.
Q: とはどういう意味ですか?
A: Usually "drawing", "picture" but not including photos. But the kanji character has several other meanings. A stroke of kanji character is one of them.

「画」の使い方・例文

Q: 期 を使った例文を教えて下さい。
A: こんにちは!
通常「画期的」として使います。

インターネットの登場は画期的な出来事だった。
The emergence of the Internet was an epochal event.

画期的なガンの治療薬が開発された。
The innovative cancer drug was developed.

「画」の類語とその違い

Q: と 絵 はどう違いますか?
A: 基本的には同じ意味です。

ですが、

「絵」は、主に静止
•hand drawing sketches
•hand drawing pictures

」は、動や写真も含みます
•hand drawing sketches
•hand drawing pictures
•photographs
•movies
•scenes
Q: がのいいです と がの素敵です はどう違いますか?
A: What's the context?
Q: と 写 はどう違いますか?
A: The former often means drawn or painted picture, while the latter often means photo.
Q: と 絵 はどう違いますか?
A: 絵 картина, иллюстрация
日本 Японская живопись
西洋 европейская живопись

Q: 学生 と 美術学生 はどう違いますか?
A: 美術including And other kind of art

「画」を翻訳

Q: 质模糊不清。/质清晰 は 日本語 で何と言いますか?
A: 画質が悪い / 画質が良い 

ぼやけて見える / はっきり見える
Q: 正在的山田 は 日本語 で何と言いますか?
A: 今ちょうど絵を描いている山田さん。
Q:很好看 は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたが描いた絵はとてもいい。
Q: 小时候跟爷爷学过,但现在已经完全不会了(完全忘记了)。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 小さい時おじいさんに絵を習っていました。今はもう描けません(全部忘れてしまいました)。
Q: を見てください。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ???
Your question sentence is "How do you say this in Japanese? を見てください。". But the sentence in your picture is Japanese already....

「画」についての他の質問

Q: 「パケ」はどういう意味ですか?
A: 商品などのパッケージの絵の事かな?
Q: 線の部分間違えていますか? 売る
A: うたっている→売っている
Q: 请问线处应该怎么翻译
A: 「石を投げれば~にあたる」とは、
その場所で~が非常に多いことを表しています。

例えば:
ハワイに日本人観光客が多い
→ハワイで石を投げれば日本人観光客に当たる
南極にペンギンが多い
→南極で石を投げればペンギンに当たる

フランスのプロヴァンス地方では、おいしい料理が多いので、
「プロヴァンスでは石を投げればグルメに当たる」
という表現を使っています。

民度は、市民のマナーや習慣の良さを表す目安という意味です。
ここではレベルや意識くらいの意味合いで使われています。

As Peter Mail expresses "If you throw a stone in Provence, it will hit a gourmet (delicious dish)", the high awareness of taste is ...
Q: の数量は違うですね。^^
どちらの書き方のほうがよく使われていますか。
宜しくお願いします。
A: 僅 の方です。右のは初めて見ました。
Q: 力の評価お願いします!特に18歳位のイラストレーターに比べて。

大学に入った時から(2年前)、本気で上達してない気がします...
例えば、二つの絵が今年の絵ですが、その後のは2016の絵です。ちょっと上手くなっただと思いますけど、2年には低いんでしょうか?

(外国人なので日本語が多分ちょっとおかしいです...日本人の見方を知りたかったんです) この表現は自然ですか?
A: Don't worry! It makes sense for me!

力の評価お願いします

This sentence is gramatically perfect. However I think it's better not to use the word 評価 because japanese don't use to be evaluating. I reccomend to use 感想やアドバイスをください (please give me comment or advice)
Ofcouse, if 評価 is commonly used in that forum, please ignore this comment.

特に18歳位のイラストレーターに比べて

18際の頃の絵に比べて今の絵はどうでしょうか? is better.

二つの絵が今年の絵ですが、その後のは2016の絵です。

最初の2つの絵が今年の絵、その後のは2年前の絵です。

ちょっと上手くなっただと思いますけど、2年には低いんでしょうか?

ちょっとは上手くなったと思いますが、2年にしてはあまり変わってないのでしょうか
just tiny grammer problem!


I hope you can get good advices:)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問