皆様の例文や意味・使い方に関するQ&A

「皆様」を含む文の意味

Q:  

皆様におかれましては、日々業務に邁進しておられる事と存じます。 とはどういう意味ですか?
A: 前置きの挨拶ですね。それぞれ分けて説明します。

皆様におかれましては、というのは、〜において(「〜に関して」という意味)を丁寧にした表現です。尊敬語なので、目上の相手に使います。
・日々=毎日
・邁進=目的に向かって突き進むこと
・「しておられる事と」は、「している」の尊敬語です。こちらも、目上の相手に使います。また、言い切りの形(それで終わることができる形)に「事」をつけると、名詞化することができます。
・存じます、というのは「知る」の謙譲語に、丁寧語の「ます」をつけた表現です。

つまりこの文章は、「皆さんに関して、毎日業務に一生懸命だと知っています」という文章を敬語で表現した文章ということです。こういうった前置きの文章は、決まった文章が多いので、そのまま覚えるのが良いと思います。
Q: リトルスノーの皆様へ ご迷惑をおやけしました。 お世話になりました。 とはどういう意味ですか?
A: リトルスノーの皆様へ ご迷惑をお"か"けしました。 お世話になりました。
To those who at Little Snow.
I'm sorry for having troubled you. Thank you for your help./ I appreciate your assistance rendered to me,.
Q:皆様におかれましてはますますご健勝のことと心よりお慶び申し上げます」中の「ことと」 とはどういう意味ですか?
A: 「こと-と」に分かれます。「ご健勝のこと」というのは「ご健勝だろう」という推測の意味です。

・とても大変なことと思います。
→とても大変だろうと思います。
Q: 皆様からの過分のお言葉をいただきまして、職務に尽くす所存でございます とはどういう意味ですか?
A: すごく簡単に言うと、"みんな励ましてくれてありがとう!!僕仕事頑張る!!!"
です。
Q:皆様、こちらのコメントは無視してください。本日はテストは威信ではありません。 とはどういう意味ですか?
A:
たぶん〜、
「は威信」だから「配信」。
変換間違いだと思います。

「皆様」の使い方・例文

Q: 皆様、こんにちは
2年前から、日本語を初めて勉強しました。
今も学校で続けて学んています。
インタネットで、この言葉“真摯に向き合う”を見つけたんです。ちょっと、意味がよく分からないです。
皆様、この言葉の意味と使い場合を例文にして教えていただけないでしょうか。
ありがとうございます。 を使った例文を教えて下さい。
A: 真摯地面對某件事。

彼が仕事に真摯に向き合う姿勢には、実に好感が持てる。
Q: 皆様はぜひスープを指定の容器に入れてください。直接に自分の食器に入れないでください。この二つの文を一つにしていただけるでしょうか。 を使った例文を教えて下さい。
A: スープは直接食器に入れず、必ず指定の容器に入れてください。
Q: 皆様、僕は漢字についてわからないことがあります。(思う)と(想う)使う方はどう違いますか? を使った例文を教えて下さい。
A: 思う > 日常的に使う
想う > 小説で使う(感情のこもった場面)

ざっくりとした印象ですがこんな感じです。

「私は赤の方が似合ってると思う」
「クラスメイトの想いがこめられた千羽鶴を飾る」

「皆様」の類語とその違い

Q: 皆様 と 皆さん はどう違いますか?
A: 皆さま formal
皆さん polite
Q: 皆様方、お忙しいところをお集まりいただき幹事としてお礼申し上げます と 皆様方、お忙しいところをお集まり、幹事としてお礼申し上げます はどう違いますか?
A: 後者は誤りです。
(意味が通じません。)

「皆様」を翻訳

Q:皆様に目にかかることを楽しみにしております。」この言い方は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ×「目にかかる」
○「お目にかかる」
「お」をつけた方が丁寧な感じがします。

でも「我期待着能见到你。」の意味だったら「皆様にお会いできるのを楽しみにしております」の方がおそらく良いです😄
Q: 皆様、ご無沙汰しております は 日本語 で何と言いますか?
A: あ!すみません、ただ発音の練習を少ししたいんですが
Q: 皆様は日本的経営の特徴について感心をお持ちだろうと思って…「お持ちだろう」は自然な日本語ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: @cocozheng 自然です。
この節の主語は「皆様は」ですね。話し手は「皆様」に対して尊敬語を使っているので、動詞の「持つ」が「お持ちだ」になっています。そして話し手の推測であることを表すために「だろう」と活用しています。
なお「お持ちだろう/お持ちであろう」は、「持っていらっしゃるだろう」と言うこともできます。

ところで私は、「である」が多い文からは堅苦しい印象を受けるかもしれないとは思いますが、「だ」の代わりに「である」を使っても、フォーマルさの度合いは変わらないように思います。
Q: 皆様 明けましておめでとうございます!happy new year は 日本語 で何と言いますか?
A: 明けましておめでとうございます。

「皆様」についての他の質問

Q: 皆様、はじめまして。イリーナと申します。今はスピーチを作成中ですが、もう書いた文は間違いや変なところがないか、自信がありません。もしよろしかったら、間違いを直して頂けないでしょうか。お願いします。
A: ③しかし、いい通訳、翻訳家になるにはどうすればいいのでしょうか。④そして、向上させなくてはならないスキルとは何なのでしょうか。⑤このスピーチではこれらのことについてお話しします。⑨この事が重要なのは当然ですが、私は通訳や翻訳の実践がないとプロにはなれないと思います。⑩なぜなら実践で、極めて必要なスキルが習得できるからです。⑪具体的な例を挙げると、通訳向けの文献を沢山読んだり、外国語がよく話せたりしても、練習がなければ同時通訳に成功するとは限らないということです。
Q: Hi, everyone☺ I need to pass this text into English, could you help me, please🙇? Thank you!

さて、次皆様と会えるのは6月のファンツアーでしょうか!
アート展に来れなかった方も是非来て頂けたら楽しませます!!(そのように努力します。)
とにかく皆々様に会えるのを楽しみにしています。
A: well then, when will be the next time we get to see you all?
we would love to see those who could not make the art exhibition this time! (we will, as such, do all that we can to ensure that happens.)
Anyhow, we look forward to meeting you all.
Q: 皆様、「あなた」という称呼が日常生活で使ったら礼儀正しいですか、正しくないですか。どの場合でそれを使うのは不適当ですか。お教えていただけませんか。
A:
■あなた(anata)
It is the most typical word meaning "you", so you can see it in all the textbooks. However, you use it only for someone lower rank than you in real life. Some housewives might use it for their husbands, but you cannot use it to your teachers or superiors, they might use it to you though.
■君(kimi)
You might see it used in anime or dramas between friends or boyfriends and girlfriends. However, just like 'あなた', you use it only for someone lower rank than you in real life. And it sounds more snobbish than using 'あなた'.
■お前(omae)
It is used for someone lower rank than you or someone you think inferior than you, so you should be careful when you use it. Many parents use it for their children.

Now, you are probably wondering what you should call your friend?? The answer is that we basically call people by their family name with honorific titles such as -san like Tanaka-san. Between close friends or boyfriends and girlfriends, we might call them by their first name like Hiroshi or with honorifics like Hiroshi-kun. How about strangers on the street who dropped their handkerchiefs then?
The answer is we don't use any pronouns and say "すみません、落とされましたよ" (Excuse me, dropped this.) or some people might use 'あなた' or 'おたく'. But they still sound a bit rude though.
Q: 皆様、何かいいラノベのお勧めをくれませんか? この表現は自然ですか?
A: 丁寧に頼む時は…
皆様、何か良いライトノベルを教えていただけませんか?

友達に頼む時は…
何か面白いラノベない?


ちなみに、私は最近 Occultic ; Nine が好きです。
アニメから知ったので、ラノベはまだ読んでいませんが。
Q: 皆様にご指導うけたまわって、 この表現は自然ですか?
A: 「ご指導たまわり」が正しいです。
ただここまで堅い敬語は手紙文で、一般的には「みなさんのご指導で」「皆様にご指導いただき」等と言う気がします。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

皆様

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問