直接の例文や意味・使い方に関するQ&A

「直接」を含む文の意味

Q: 直接面 とはどういう意味ですか?
A: 直接…direct

面…surface , "face"

直接言いなさい」と「面と向かって言いなさい」は似た意味です。

似た意味を2つ並べると効果を強めます。
Q: 直接見て? とはどういう意味ですか?
A: 僕に会って僕の手を見て?って事ですね(^-^)
Q: 直接お声をかけてくださるとは、光栄の至りです とはどういう意味ですか?
A: 色々な意味がありますね。
「名前を呼ばれただけ」もそうですし、「こちらの状況を聞いてくれた」のような場合まで、
とにかくこちらに注目をして、何かしらの言葉を発してくれたという事ですね。
そういう様々な状況全部を「声をかけてくれた」という言い方で表現します。
「内容がどうだったか」は、この場合あまり重要ではありません。
Q: 直接話法と間接話法 とはどういう意味ですか?
A: Acho que...
直接話法 discurso direito

Ele disse: eu vou ao hospital.

かれは「ぼくはびょういんにいく」といった。

間接話法 discurso indireto

Ele disse que iria ao hospital.

かれはびょういんにいくといった。
Q: 直接メッセージを頂いても構いません とはどういう意味ですか?
A: You can send me a messege personally.

「直接」の使い方・例文

Q: 直接 を使った例文を教えて下さい。
A: •電話ではなく、直接会って話したい。

•どこにも寄らず、直接家に来てください。

•お料理は取り皿に分けて食べてください。自分が使ったお箸で直接食べてはいけません。
Q: 直接 と 間接 を使った例文を教えて下さい。
A: 直接的な表現を避ける。
間接的に伝える。
Q: 直接 を使った例文を教えて下さい。
A: 大陽を直接見てはいけません!

家に帰らず、会社から直接ジムに行く。
Q:直接」 を使った例文を教えて下さい。
A: かれと直接あえないので、メールします。
Q: 直接 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「直接」の類語とその違い

Q: 直接 と 個人的に はどう違いますか?
A: 直接 directly
個人的に personally
Q: 直接 と 直截 はどう違いますか?
A: 直接 directly (without intervention)
直截 direct; straightforward; frank

「直截」を見かける頻度は低いですね。「率直」とか「単刀直入」とか「ストレート」といった表現を使う方が圧倒的に多いですね。
Q: 直接口語說出くどい と うるさい是不是同樣是囉嗦 はどう違いますか?
A: 「くどい」
たとえば、母親が何回も、歯をみがいたか、とか、宿題を済ませたかと、繰り返し同じことを言ってくることです。似た言葉に「ウザい」があります。もっと汚い言葉です。
「うるさい」は、騒音(バスの音、工事の音、蝿の羽音など)に対して使う言葉ですが、騒音には「母親のくどい言葉」も含まれますね。😅
Q: 直接直接に はどう違いますか?
A:直接』は使いますが、『直接に』は使いません。
全く思いつかないので、少しネットで調べたら、やはり、ないようで、『直接に』は間違いです。

「直接」を翻訳

Q: 可以在网上直接购买吗?还是说必须得去线下零售店啊? は 日本語 で何と言いますか?
A: オンラインで直接購入できますか? または、オフラインの小売店に行く必要がありますか?
Q: 直接向對方詢問的話,會不會造成對方困擾? は 日本語 で何と言いますか?
A: 直接相手に尋ねたら、相手の迷惑になりますか?
Q: 直接吃或是沖熱水喝,或是用在料理上,都很美味哦! は 日本語 で何と言いますか?
A: 直接食べる、熱湯で飲むもしくは、料理して食べても美味しい!
Q: すみません、直接ここで問題を提出したいのですが、よろしくお願いします。 日本語には、仮定を表現できる文法「たら」がありますが、「寒くないでしたら」「美味しくないでしたら」などはいいますでしょうか?それとも「寒くなかったら」見たいに簡体でいうしかできないでしょうか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 仮定文節は通常は日常文になります。
「寒くなかったら」
「美味しくなかったら」
丁寧文の場合は以下のように複雑です。
「お寒くなければ」「お寒くないようでしたら」
「お口に合わなければ」「お口に合わないようでしたら」

「寒くないでしたら」「美味しくないでしたら」という言い方はしません。
Q: 直接 は 日本語 で何と言いますか?
A: 一样!直接(ちょくせつ)

「直接」についての他の質問

Q: 直接みない部分はむやみに言ったらだめ この表現は自然ですか?
A: みない→みていない
に変えたらよい
Q: 直接に会うのは楽しみです。 この表現は自然ですか?
A: 直接に会うのは楽しみです。
⬆️
この(に)はいらないです☺️
もっと正しく言うと、「会うのは」➡️「会うのが」です!
Q: 直接関連のある情報を提供している信頼できる資料を参考文献として記し、その資料に記された内容に忠実に記述したまでなので、独自研究とは言いません。 この表現は自然ですか?
A: 👏🏻👏🏻
Q:直接に自分を行かせる」という言葉は意味が通じないのでしょうか?自分では通じると思っているのですが、どこが問題なのか分かりません
A: 申し訳ないのですが、その言葉は不自然ですし、何を言いたいのか分かりません。

直接」の後ろには「に」は使わないですし
「自分」 "を" 「行かせる」の部分も不自然です。

直接、自分で行く」と言いたいのでしょうか?
Q: 直接に日本語で話したことがなかった、これが初めてですよね この表現は自然ですか?
A: 少し直した方が良いところがありますね。「に」は取ったほうがいいです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

直接

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問