瞼の例文や意味・使い方に関するQ&A
「瞼」を含む文の意味
Q:
「瞼の裏焼き付きたい」とはどいう意味ですか。
大体わかりましたが、ちょっと妙な意味と思います。(焼き付きたい)の意味は i want to rember this (心に刻みたい), i want this in my mind (記憶に残りたい) to make a strong impression, to be etched in one's memory
でも、瞼の裏 (the back of my eyelid)と合わせて、文全体は どうやって翻訳できますか。
どう見ても不自然です。 とはどういう意味ですか?
大体わかりましたが、ちょっと妙な意味と思います。(焼き付きたい)の意味は i want to rember this (心に刻みたい), i want this in my mind (記憶に残りたい) to make a strong impression, to be etched in one's memory
でも、瞼の裏 (the back of my eyelid)と合わせて、文全体は どうやって翻訳できますか。
どう見ても不自然です。 とはどういう意味ですか?
A:
目で見たものを、記憶に残したい、という意味
Q:
瞼をまーぶったわね~ とはどういう意味ですか?
A:
まぶたを、まあ、ぶった
(なんと、まぶたを殴った)
の「まぶた」と「まあ、ぶった」の音が似ているというダジャレです。
(なんと、まぶたを殴った)
の「まぶた」と「まあ、ぶった」の音が似ているというダジャレです。
Q:
瞼の息子 とはどういう意味ですか?
A:
My son behinds my eyelids.
→remember son
瞼→eyelids
息子→son
→remember son
瞼→eyelids
息子→son
Q:
瞼の母 とはどういう意味ですか?
A:
one's mother as one remembers her from childhood.
and could be deceased in some cases.
Maybe this site would help you to look up troublesome word.
http://ejje.weblio.jp/
and could be deceased in some cases.
Maybe this site would help you to look up troublesome word.
http://ejje.weblio.jp/
「瞼」の類語とその違い
Q:
瞼 と 目蓋 と 眼蓋 はどう違いますか?
A:
いずれも読み方は「まぶた」です。
どれを使っても良いのですが、一番一般的な「瞼」を使ったら良いと思います。
どれを使っても良いのですが、一番一般的な「瞼」を使ったら良いと思います。
Q:
瞼 と 目蓋 はどう違いますか?
A:
спасибо. У вас очень хороший русский))
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
瞼
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 愛情は・・・自分の身近にいる大切な人に 尽くしてあげたいと慈しみ見守る心 とはどういう意味ですか?
- 마음만 받을게 は 日本語 で何と言いますか?
- is these sentences have the same meaning? 1. 日本で働かない理由としては能力不足もあれば、勇気もないということです。 2. 日本で働かない理由とし...
- Could you please show me how you use どうにでも?
- お店に外国人の来店はOKですかと聞きたい時に「すみません、外国人お受け入れしていますか」って聞くのは自然なんでしょうか?
新着質問(HOT)
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 「いちょうの葉をかたどったバッジ」 「川の流れにかたどった和菓子」 「にかたどる」と「をかたどる」はどう違うのでしょうか
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?