私の例文や意味・使い方に関するQ&A

「私」を含む文の意味

Q: もこれで迷わずに済みます とはどういう意味ですか?
A: There would be 2 possible meanings with it.
Me too, from now on, I can keep myself from getting lost with this/your help.
Me too, from now on, I can choose something without wondering too much time/quickly with this.
Q: が思うには日本人が英語を学ぶことしか出来ない とはどういう意味ですか?
A: But, still , her Japanese is not clear !!⤵️(^o^;)
Q: が面倒みなければ、その身体すら維持できない出来損ないなのに。 とはどういう意味ですか?
A: Even though you are a good-for-nothing who can't even maintain your own body without my help.
Q:はおこテール」 とはどういう意味ですか?
A: La forma correcta es 「はおこっている」
Significa "Estoy enojado."
Q:には、彼女らと同じようには、捉えられなかった。」の「捉えられなかった」 とはどういう意味ですか?
A: 捉える toraeru → 理解する rikai-suru
と思ってください。

understand
comprehend
realize

perceive では少し意味が違うと思います。

「私」の使い方・例文

Q: 自身 を使った例文を教えて下さい。
A: これは他でもなく自身の問題だ。
Q: も含めて を使った例文を教えて下さい。
A: 今回の参加者は何人ですか?
も含めて5人です。 (わたし+他4人=5人)
Q: " 、" を使った例文を教えて下さい。
A: In casual conversation, we often omit the particle.
And, sometimes, the sentence which the particle omitted is natural for some reasons.
Such as
・the case there is no need to write "は" clearly. [often. casual. a bit rough]
・the case we want to use [は] at the other place. [often. Using "は" many times in one sentence, it makes me confused; which は should I pay attention?]
・the case we don't want to use either [は] nor [が]. [sometimes]

e.g.
、学生です。
は➡、(in a bit rough way)
、将来は素敵な人のお嫁さんになって、幸せになりたい。(、将来は素敵な人のお嫁さんになって、幸せになることが夢なの。)
[は] is omitted to make "将来" as a topic. It lowers the order of priority of as a topic.
、これがほしい。
Omitting は makes the role of vague. は➡close to "As for me,..." in this case.
、何か間違えたかな?
In this case, the nuance of this sentence is different from "は" and "が".
は : "As for me, did I make a mistake?"
が : "Am I the one that made a mistake?"
、: It indicates just as the subject word. "I... made a mistake...?" [When I choose this, I'm scary to think if the answer is "yes". Or, I had no self-confidence; I'm correct. So I can't choose either は nor が. If I do that, it clarifies the role of in this sentence.]
Q: は...
が... を使った例文を教えて下さい。
A: The tecaher asked who broke the chair?(There were a lot of bad boys in the classroom.)
I broke the chair.
せんせいはだれがいすをこわしたのかたずねました。(きようしつにはたくさんわるいしょうねんがいた。)
わたしがいすをこわしました。

I disliked the chair.(There were no boys who had something with the chair)
So, I broke this chair.
わたしはこのいすがきらいだった。(いすにかんけいがあるしょうねんはいなかった。)
だから、わたしはこのいすをこわしました。
Q: の夢は。。。日本です。 を使った例文を教えて下さい。
A: @Lumnah:
it's hard to make a sentence using の夢は。。。日本です。

「私」の類語とその違い

Q: A) 「は英語で話すことはかなわない。」 と B) 「は英語で話せない。」 と C) 「は英語で話してはかなわない。」 はどう違いますか?
A: AとCは不自然ですね。
Bもちょっと変な感じで、「何らかの理由で英語で話すことを禁止されている」ように聞こえます。
もし、I don't speak English.と言いたいなら、「は英語は話せない」と言うといいと思います。
Q: においては と にとっては はどう違いますか?
A: In questo caso entrambi hanno il significato di "per me, su di me(about me)", e non c'è differenza,
ma a volte nel caso solo ついて significa anche "Ogni volta" che おいて non ha, però sia rare.
おいて è più formale e difficile di ついて, e non lo uanno spesso.
Q: と わたくし はどう違いますか?
A: わたし and わたくし both use the kanji .

わたし is the most general form of saying "I". It can be used by men, women, children, etc. You'll use it when you want to be polite (not using 僕, 俺, etc.).

わたくし is rare, as it's extremely formal. You would only really hear it nowadays from, say, the president in a speech, the CEO of a big company, etc. You'll probably never need to use it.
Q: と 我 はどう違いますか?
A: と我は同じ意味ですが、我は文語、あるいは古語なので、通常は使いません。
Q: と 僕 と 俺 はどう違いますか?
A: @Miizyti

説明動画です。
https://www.youtube.com/watch?v=ZVVVA4RIf2k

「私」を翻訳

Q: 僕 俺が性別によってわける由来があるんですか?(話とか) なんとなく先入観によるものって感じですか?(良い悪いというのはは抜けて) は 日本語 で何と言いますか?
A: 最後に、日本語でなんといいますか?と書いてますが、これは正しい日本語を聞いてるのでしょうか?それとも、その内容を質問してるんでしょうか?


一応答えますね!
大体、僕、俺というのは男の人が使うものですね。本当ごく稀に女の人が使う人もいますが、ほとんど使いません。、は男の人も女の人も使います。でも女の人が日常的に使ってるのに対して、男の人は、少しかしこまった場などで使うことが多いです。(例えば仕事とかでみんなの前で話す時とか、目上の人に話す時とか)日常的に男の人がというのはあまりない気がします。なので、由来というよりはほぼ先入観のような気がします。

Q: I don’t like to spend a lot of money. (so far I have は多くの金を費やすこと好きじゃないです。) は 日本語 で何と言いますか?
A: はお金をたくさん使うのは好きじゃないです。
Q: is this correct or no? こんにちは、もアメリカ人です。大学時代から日本語を勉強しました。よろしくお願いします。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大学時代から日本語を勉強しています。
大学時代に日本語の勉強を始めました。
Q: は日本人の男の人と女の人と山に行きました。(I went to the mountain with a Japanese man and woman.) は 日本語 で何と言いますか?
A: Your sentence is correct and natural.
"‎は日本人の男の人と、女の人とで山に行きました。" is more natural.
Q: i will buy souvenirs for you all too.. も みんなの おみやけを かうよ は 日本語 で何と言いますか?
A:
もみんなにお土産を買うよ/買ってくるよ

「私」についての他の質問

Q: はこのウェブサイトを見つけリました。

ネイティブ日本語の方はの文を目直しをできました。

それは結構便利ですね。 この表現は自然ですか?
A: × はこのウェブサイトを見つけリました。
はこのウェブサイトを見つけました。

× ネイティブ日本語の方はの文を目直しをできました。
✓ 日本語ネイティブの方がの文を手直ししてくれました。

× それは結構便利ですね。
✓ 結構便利ですね。

Q: の日本語の先生は新しい仕事がありますから。午後のレッスンを消しました。

それから自分は Japan-easy のビデオを勉強しました。

全部のビデオは24つです。

今10つビデオを見ました。

明日も頑張ります。
この表現は自然ですか?
A: × の日本語の先生は新しい仕事がありますから。
の日本語の先生は新しい仕事があるので

× 午後のレッスンを消しました。
✓ 午後のレッスンをお休みしました。

× それから自分は Japan-easy のビデオを勉強しました。
✓ それからは Japan-easy のビデオを見て勉強しました。

× 全部のビデオは24つです。
✓ ビデオは全部で24本あります。

× 今10つビデオを見ました。
✓ 今10本見ました。

Q: Is this correct?

のうちから、その犬はお隣さんの車へ走って行った。

What I want to say: the dog ran from my house towards my neighbors car
A: の犬は家からの隣人の車に向かって走った
Q: こんにちは、の名前はイミかです。は高1で、イギリスに住んでいます。 の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: Is this correct?

の弟は歩いて来た

What I want to say: my brother walked towards me
A:
の弟は歩いて来た means,
My brother came on foot.

on foot 歩いて 
It means that someone moves without using a car, bus, bicycle or other means of transportation.

.....................................
My brother walked towards me

You need a word that means direction. →towards me


〜の方に or 〜の方へ
〜に向って

弟(or 兄)がの方へ歩いて来た    に向かって歩いて来た

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問