紅茶の例文や意味・使い方に関するQ&A

「紅茶」を含む文の意味

Q: 紅茶はどう、あまくて?変わらないじゃない、甘いんだから。 とはどういう意味ですか?
A: How's the tea, Sweet?
There's no difference, it's sweet.

I think this is what you mean.
加油!
Q: 紅茶なら飲みましたが、コーヒーは飲みませんでした とはどういう意味ですか?
A: If it had been tea, I would have drunk it, but I didn’t drink coffee.
Q: 紅茶を淹れてきてくださる?チョコレートのファッジもお願い とはどういう意味ですか?
A: Could you make a cup of tea and bring me fudge of chocolate?

Please tell me if the sentence is wrong.

「紅茶」の使い方・例文

Q: 紅茶の中に映ってる 曇った空のクレイ、あなたが持ち上げていって 昼に溶けた。< (持ち上げていって) (いって)意味を分かりません。I know the word but どうして いって?More examples would help :) ありがとう^_^ を使った例文を教えて下さい。
A: 私は持ち上げていってが使われた文章を知りません。
持ち上げていってより、持っていっての方が使われると思います。

例文
1.この食器をテーブルまで持っていって。

2.私は、彼女の携帯を間違って持っていってしまった。
Q: 紅茶 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は毎朝紅茶を飲みます。

「紅茶」の類語とその違い

Q:紅茶を下さい」 と 「紅茶お願い」 と 「紅茶をお願いします」 と 「紅茶をちょうだい」 はどう違いますか?
A:紅茶を下さい」 と「紅茶をお願いします」 は、両方とも 同じ意味で、 丁寧(ていねい)で? フォーマルな表現です。

紅茶をちょうだい」 と「紅茶お願い」 は、 くだけた、 カジュアルな表現です。
仲の良い友達や近しい人と話す時に使うことが多い表現です。
Q: 紅茶をお願いします と 紅茶でお願いします はどう違いますか?
A: A:飲み物は何にしますか?
B:紅茶をお願いします。

A:飲み物は紅茶と珈琲を用意しています。どちらが良いですか?
B:紅茶でお願いします。or 紅茶をお願いします。
Q: 紅茶は飲みませんか? と 紅茶を飲みませんか? はどう違いますか?
A: 紅茶は飲みませんか?
Don't you like drinking tea.

紅茶を飲みませんか?
Why don't we drink tea. Let's drink tea.
Q: 紅茶がしますか? と 紅茶がいかがですか? はどう違いますか?
A:

Would you like black tea?
紅茶"は"いかがですか?

Which would you like, black tea or coffee?
紅茶"に"しますか?コーヒーにしますか?

:)
Q: 紅茶とコーヒーのどちらがいいですか。 と 紅茶かコーヒーかどちらがいいですか。 はどう違いますか?
A: どちらでも、意味は同じだと考えていいと思います。
紅茶とコーヒーと・・・」という言い方もあります。こちらも同じ意味です。

「紅茶」を翻訳

Q: 紅茶にレモンを入いれて飲んだ。
What is the polite and formal form for 飲んだ?
は 日本語 で何と言いますか?
A: 紅茶にレモンを入れて飲みました。
Q: 戒不掉喝紅茶和咖啡 は 日本語 で何と言いますか?
A: 紅茶とコーヒーを飲むのを止められない/紅茶とコーヒーを断つことができない
Q: 這個紅茶很好喝 は 日本語 で何と言いますか?
A: この紅茶はおいしい。
Q: 這個點心跟紅茶很搭配 は 日本語 で何と言いますか?
A: このお菓子は紅茶とよく合う。
Q: 紅茶 (怎麼唸) は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「紅茶」についての他の質問

Q: what is difference between 紅茶, お茶, 抹茶 etc. and what other tea should i know?
what is different between them?
picture of each tea would be good
A: The word "お茶" refers to "tea" in general, but often refers to "緑茶(りょくちゃ/green tea or Japanese tea)".

What people in the West call "tea" is "紅茶(こうちゃ/black tea)".
https://en.wikipedia.org/wiki/Black_tea

抹茶(まっちゃ/Matcha) is a traditional Japanese tea that is rarely used as a drink in modern times, except in "Sadō (tea ceremony)", and is used as a flavoring for sweets. It has a sweet image because it is used as a flavoring for sweets, but in reality it has a unique flavor and bitterness. (I've never had matcha other than as a flavoring)
https://en.wikipedia.org/wiki/Matcha

緑茶(りょくちゃ/Green tea or Japanese tea) is the most common type of tea in Japan. Most of the tea produced in Japan is this green tea. By the way, there are many different types of green tea.
https://en.wikipedia.org/wiki/Green_tea

烏龍茶(ウーロンちゃ/Oolong tea) is a Chinese tea that is also commonly drunk in Japan.
https://en.wikipedia.org/wiki/Oolong


By the way, "Tea" and "Cha" have the same etymology.
Q: Which one sounds better?

紅茶2杯をお願いします。
I’d say:
紅茶を2杯お願いします。
2杯の紅茶をお願いします。

The first one is written on a flashcard I downloaded.
And having a particle after a counter is wrong. Am I understanding this correctly?
A: Well, having a particle after a counter sounds a bit unnatural, though I wouldn't say it's wrong.
All of them are grammatically correct, but 紅茶を2杯お願いします。sounds the most natural between them.

By the way, it seems that you are just asking about grammatical issue, so just ignore the following if it isn't concerned with what you want to know at all.

If you imagine a situation in which you are ordering two cups of tea for you and someone (e.g. one of your friends) in a cafe, more natural expressions are actually as follows:

staff : ご注文お伺いします。(May I take your order?)
customer : 2人とも紅茶で。/ 2人とも紅茶でお願いします。 / 紅茶2つ。 / 紅茶2つお願いします。

紅茶を2杯お願いします sounds as if you went into a cafe alone and ordered two cups of tea at once for yourself.
Q: 紅茶は茶碗で飲まれないです。 この表現は自然ですか?
A: 紅茶は茶碗ででは飲まない
Q:紅茶はよく飲みました」「コーヒーはあまり飲みません」の中ではなんて「は」→「を」ない???
A:紅茶は」と言った場合、「他の飲み物ではなく紅茶を飲む」という意味になります。強調と言ってもいいかもしれません。
こちらは「紅茶を」と言い換えても良いです。

一方、「コーヒーはあまり飲みません」の場合、「コーヒーは」と強調して言うことで、他のもの(ここでは紅茶)を飲む(飲める)ことを伝えています。
こちらは、「を」を使うと不自然な印象を受けます。

わからないところがあったら、コメントしてください。
Q: 紅茶またはコーヒーはいかが? この表現は自然ですか?
A: でも普通は「紅茶かコーヒーはいかが?」と言うと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

紅茶

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問