経験の例文や意味・使い方に関するQ&A

「経験」を含む文の意味

Q: 「ガルバの経験ある?」の「ガルバ」 とはどういう意味ですか?
A: ガルバはガールズバーの略称です。
なので、”Have you ever been to a girls bar?"と訳せます。
また、ガールズバーはお酒を飲む場なので、”Have you ever drunk at a girls bar?"のように訳すこともできます。
Q: 経験が不足しているうえにいつも寝不足なので、あなたは首です。 とはどういう意味ですか?
A: Te van a despedir porque no tiene mucha experiencia y siempre parece que tienes sueño.
Q: 経験だけでは終わらせない。 とはどういう意味ですか?
A: ただ大会にでて、それを良い経験として終わらせるだけでなく、しっかりと今大会で結果を残したい。ということだと思います。
Q: 経験不問 とはどういう意味ですか?
A: Maybe in the recruitment, "we don't care whether you're beginner or experienced.
Q: 経験を活かせるポジションの求人がない とはどういう意味ですか?
A: There is not a job/position which takes advantage of your experiences.

「経験」の使い方・例文

Q: 経験の浅い彼に、このポジションは務まらないだろう。この(ポジション)は、どうして(立場)に変えれますか?立場と務まらないって、怪しくないですか? を使った例文を教えて下さい。
A: 「立場」は「役職」と同じような意味なので、「立場は務まらない」という表現はおかしくありません。

Q: 経験が浅い を使った例文を教えて下さい。
A: 彼はまだ経験が浅いから、上手く行かないのも仕方がない。
Q: 経験 を使った例文を教えて下さい。
A: 私はとても貴重な経験をした

あなたはどんな経験をしましたか?

この経験は将来、役立つだろう。
Q: 経験 を使った例文を教えて下さい。
A: 経験
経験を積んで、一人前の職人になる。
Q: 経験 を使った例文を教えて下さい。
A: いい経験になった。
苦い経験をした。
経験不足からくる失敗。
経験を活かす。
お年寄りは若者より人生経験が豊富だ。
今までにない経験をした。

経験者歓迎、経験者優遇(求人広告でよく見られるフレーズです)

「経験」の類語とその違い

Q: 経験 と 体験 はどう違いますか?
A: 日常生活では「経験」の方が良く使われます。
「体験」は一度やってみたという意味です。

心理学の世界では「体験」が良く使われます。
この場合、経験は過去の記憶、体験はいつでもその当時のことを生き生きと再現できる感情を伴った記憶のように使われることが多いようです。
Q: 経験を重ねる と 経験を積む と 経験を蓄積する はどう違いますか?
A: すべて同じです。
経験を積む」が一番よく使われます。
Q: 経験 と 目 はどう違いますか?
A: 経験はexperience
目はEye
別物です
Q: 経験 と 体験 はどう違いますか?
A:
Well, I try to explain:
First of all, 体験 is a kind of 経験.
I feel 体験 is used more personally and related to us humankind.
体 is body as you may know, and it makes us feel it's about ourselves.
私の体験
国の経験
Of course you can say 私の経験
So if you are not sure which you should use, just choose 経験 and that'll be no problem.
Q: 経験 と 体験 はどう違いますか?
A: 経験 has broader meaning than 体験.

経験 includes experiences through which we can obtain some knowledge or skill, but 体験 does not include such kind of experiences. In my opinion, when we use 体験, we put emphasis on our own feeling which we obtained through our own experience.

For example, we say 体験入学(=trial enrollment), but we don't say 経験入学, because we cannot obtain any skill or knowledge from trial enrollment, but can obtain some feeling through trial enrollment.

If my English has any mistakes, something strange or difficult to understand, please don't hesitate to point it out. It's helpful for me.

「経験」を翻訳

Q: To collect experience
経験を集まる or
経験を貯める は 日本語 で何と言いますか?
A: 経験を積む
経験を重ねる
Q: 「未経験者の忠告」なんか聞いて動いてたら、凡人コースど真ん中にしかなれないよ。(the meaning in eng.)
は 日本語 で何と言いますか?
A: “When you’re listening to advice from those inexperienced, you gonna be able to do nothing but running through a path to an ordinary person.”
In short,
Don’t listen to those inexperienced, or you’ll be an ordinary person.
Q: 1、経験のない人にはわからない。 2、私には分かるものか。 1と2の「二」を抜かしてはいいですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 1.は無くてもいいですが、2.は必要です。
Q: What's the difference between 経験 and 体験? I understand they both mean experience, are they used interchangeably or are there subtle differences in use? Thanks. は 日本語 で何と言いますか?
A: Both have almost the same meanings. But "体験" is to be used for things you experience physically. On the other hand, "経験" is OK for everything.

「経験」についての他の質問

Q: Hello! What does this example sentence means?

この経験はあなたにとってプラスになるでしょう

I understunds evrything except とって. Wich verb is this? I can't find anywhere. Thanks for your help!

A: とって means “for”or “to”.
So this sentence means that
“This experience will be good for you.”
“You will be able to benefit from this experience.”
Q: 経験が長ければ, 長いだけ, 成長できる。 この表現は自然ですか?
A:経験が長ければ長いだけ、成長できる」でも、意味は分かります!
ですが、「長いだけ」より「長いほど」の方がnaturalに聞こえます。
経験が長ければ長いほど、成長できる」
Q:経験を生かす」という言葉の意味を日本語で説明して、経験を生かすことの例を挙げてください。
A: 経験を生かすとは、過去にそれをやった際に得た感覚や知識を利用して、物事を有利にすすめるということです。
例 アメリカ留学の経験を生かして、通訳になった。
Q: Do the combination "経験を問わず” is wrong, because 問わず is used just with few words, which at the same time cannot not be something that is concreteб definitive?
A:経験を問わず」で問題ないと思います。「を」をなくして「経験問わず」でもいいです。どちらでも特に違和感はありません。経験は問いませんと文の後ろに付けてもいいです。

e.g. この職種を経験を問わず募集します。
この職種を経験問わず募集します。
この職種を募集します。経験は問いません。
Q: この経験の一瞬、一瞬を最大限に活用して、大事をしてと硬く決心しています。
I am determined to make the most out of every second of this experience. この表現は自然ですか?
A: 「大事をしてと」→「大事にすると」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

経験

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問