給の例文や意味・使い方に関するQ&A

「給」を含む文の意味

Q: 率 とはどういう意味ですか?
A: that phrase is rarely used in Japan.
But probably it assumes rate of salary.
For example, making money per a hour or a day.
Q: 侍 とはどういう意味ですか?
A: Waiter or servant.
Q: 我也整一個 とはどういう意味ですか?
A: そうです。「ほしいなあ、私も頂戴〜」という意味です。
Q: 率 とはどういう意味ですか?
A: 例如說
在KTV上班
這個月賺了50万
薪水拿到50万
率は100%

賺50万
拿到25万
率は50%

「給」の使い方・例文

Q: 気 きゅうき を使った例文を教えて下さい。
A: 気が不調でよく火が燃えない。

このエンジンの不調は気が不充分だからだ。

気口の掃除を定期的にしましょう。

「給」を翻訳

Q: 本來要你50元的硬幣結果搞錯拿成10元 は 日本語 で何と言いますか?
A: もともとあなたに50元コインを渡したかったのですが、間違って10元渡しました。
Q:我一碗飯 は 日本語 で何と言いますか?
A: (casual)
おかわり!
Okawari!

(formal)
ご飯のおかわりをお願いします
Gohan no okawari o onegai shimasu.

Q: (寫信飯店人員)
您好我將於x/x入住,是否可以幫我代收包裹?謝謝您 は 日本語 で何と言いますか?
A: こんにちは。x/xにチェックインします。私の小包を代わりに受け取ってもらえますか?よろしくお願いします。
Q: 可以拿XX我嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: XXを私に持ってきてくれますか?
Q:妹妹 は 日本語 で何と言いますか?
A: 妹に電話する

「給」についての他の質問

Q: AB添酒,B要說ありがとう還是すみません?
A: If A is the person who to be respected from B, the person B should say おそれいります or ありがとうございます.
If B is the person who to be respected from A, the person B would say just ありがとう.
Q: 媽媽我禮物
👉母は私にプレゼントをくれました
👉母がくれました
這兩句有因為助詞變得那邊不一樣嗎
A: 母は私にプレゼントをくれました
這是最基本的說法

母がくれました
我覺得這句的主語是「プレゼント」,プレゼントは母がくれました
這句感覺有強調一點「プレゼント」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問