翻の例文や意味・使い方に関するQ&A

「翻」を含む文の意味

Q: 幫我譯謝謝
リクエストありがとうございます‼︎
また棒人間歌ったらストーリーに上げますね🕊
とはどういう意味ですか?
A: 感谢您的点播。
下次我唱"棒人間(简笔人物画)"的时候上传到(Instagram) story。
Q: 请问这里为什么要译成“续租”?不是更新了么?不是要换房子?谢谢~ とはどういう意味ですか?
A: どなたか、中国語に訳してください。

部屋を借りる契約が2年で、同じ部屋にそのまま住み続けるなら、契約を更新しなければなりません。そのとき、ほとんどのケースでは家賃が値上がりします。
Q: 请帮译成中文是什么意思 とはどういう意味ですか?
A: Q:你收过怎么样的礼物?是谁给你的?
Q:收过的礼物中,你忘不了的礼物是什么?
Q:那个礼物是谁给你的?
Q:怎样的时候收了?
Q:收到礼物时,你觉得怎么样?
Q:为什么忘不了?
Q:现在那个礼物在哪儿?还有没有?
Q: 這個成中文 とはどういう意味ですか?
A: I was just dreaming
Q: 成中文 とはどういう意味ですか?
A: 日本語が不自然ですね。

「翻」を翻訳

Q: 译没你想得简单。在译的过程中,你要确保能把作者正真要表达的东西也原封不动地过去。有时候,不能只光是直译,要换个说法、换个角度去才能表达出句子的含义。这就跟做菜同一个道理,不能只光靠食谱去调味,应该也要靠视觉、嗅觉做出判断,才能调制出不一般的味道。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 訳とは、あなたはが思うほど簡単なことでは無い。
訳の過程であなたは、作者が真に言いたい事をそのままの言葉で訳さねばならない。
しかし時に、ただ 文字通り に訳してもダメで、話しや、角度を変えることで、やっとその言葉に託された真意が表現出来るのではないだろうか。
これは料理においても同じで、レシピ通りにつくるだけではダメで、見て、匂いを嗅いで判断すること、それでこそ自らの味となるのだ。

译,很难呀!力不从心!我想叫自己加油!

自信無し無しです。文意と違うと思われる箇所は、ご指摘下さい。m(_ _)m
Q: 请用电脑译下,我听不懂(如果有汉字标注下假名) は 日本語 で何と言いますか?
A: 翻訳にコンピュータを使用してください、私は理解していない (漢字の下に仮名がある場合)
koboshi wake nikonpyu-tawo shi you shi tekudasai、 watakushi ha ri kai shi teinai ( kan ji no shita ni kari na gaaru ba awase )
Q: 白眼 は 日本語 で何と言いますか?
A: しろめをむく
白目をむく
Q: 下一頁 は 日本語 で何と言いますか?
A: 次のページをめくる。
Q: 盖手机 は 日本語 で何と言いますか?
A: 二(ふた)つ折(お)りケータイ

「翻」についての他の質問

Q: 請問2.3
A: @glj345 不好意思,上次看错了。
不用在意对方(时间)是否方便,能在自己喜欢的时间进行联络,邮件真是方便。
也就是说打电话之类的联络方式,需要在意对方是否方便接电话之类的事情,而发邮件没有这种烦恼,可以轻松地想发就发。
Q: 譯練習:
學習日文是因為有興趣而不為別的!

日本語を勉強することは興味があります。
あの理由はない。

請問這樣對嗎?
謝謝!

A: 日本語に興味があるから勉強するだけで、特に他の理由がある訳ではない
Q: “你在那里做什么?”译成日语>

あなたはあそこに何をしますか。 この表現は自然ですか?
A: あそこに→あそこで
Q: 拜託
A: QAの全文をご確認ください
Q:
​​地震发生后,中国驻福冈总领事馆领事人员一直努力与当地官方和华侨华人、留学生组织保持联系。
A: 地震発生後、中国駐福岡総領事館の職員は、現地当局と華人華僑それに留学生組織が、共に連絡を保つようずっと尽力した。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問