至の例文や意味・使い方に関するQ&A

「至」を含む文の意味

Q: 学館 とはどういう意味ですか?
A: 日本の愛知県にある学校です。
高校、大学、短期大学があります。
Q: とはどういう意味ですか?

「至」の類語とその違い

Q: リ と 極み はどう違いますか?
A: ・若気の至り
・痛恨の極み
Q: と 到 はどう違いますか?
A: これは、中国語についての質問でしょうか?

「至」を翻訳

Q: 这个协会今为止人数最多,发展规模最大,取得的成果最显著。 は 日本語 で何と言いますか?
A: この協会は今までのところ会員数が最も多く、発展の規模も最大であり、著しい成果を収めた。
Q: 这个组织发展今遇到了什么比较大的问题?是如何解决的? は 日本語 で何と言いますか?
A: この組織が発展して今日(こんにち)に至るまで、どのような比較的大きな問題に遭遇しましたか。また、どのように解決しましたか。
Q: 從古今 大大小小的戰役 不過只是成王敗寇。
「昔から今まで 大小多数の戦争は 勝てば官軍負ければ賊軍に過ぎない」
この表現は自然ですか? 大小多数という言葉は多分不適切だと思いますけど...
「不適切」という言い方も多分間違いました。。。
色々 教えてください(_ _) は 日本語 で何と言いますか?
A: 真厲害, 你猜中了 "大小多数" 日文很少這樣的說法, 我的話結合韻數

古今東西 幾多の戦は 勝てば官軍 負ければ賊軍(に過ぎない。)

從古今與古今內外意思有點不一樣, 可是我想沒問題
也可以省略大小 "幾多之戰" 實際上包含戰之大小

"昔から今にるまで大小数々の戦争は"
一般日本人會這樣直接翻譯 正確是正確但是有點乏味 失去原文風味

幾多(いくた) 抽象, 較多, 讀者會想像劇情
数多(あまた) 抽象, 許多, 非常多 也有劇情
多数(たすう) 具体, 很多, 沒甚麼風味
最多的是 "数多" 但是在這裡要強調的是 "成王敗寇", 不是多少

"不適切" 的意思是 不可以, 不行
"大小多数" 沒那麼離譜基本上可以接受所以不可說不適切
"多分相応しくないと" 就好了
Q: 少現在還有我在 は 日本語 で何と言いますか?
A: 少なくとも今はまだ私がいる。
Q:于 は 日本語 で何と言いますか?
A: …するまでにはらない;…するほどのことはない;…するようなことはない.
如果早设法,事情不于闹成这样
もっと早く手を打っておいたら,こんな事態にはならなかったと思う.
他俩快离婚了吧?—不于吧
彼らはもう離婚するんじゃないか—そこまではいかないと思うよ.

「至」についての他の質問

Q:少還有半年===>用日文怎麼說?

1. 少なくとも半年があります。

2. また半年

1と2,日本人はどちらのほうがもっとよく使いますか?
A: 多分、ま”だ”半年、ですね。

少なくとも半年”は”あります。
まだ半年あります。

共によく使います。
Q: 和歌山の 「」はどういう意味ですか。
A: 「行き(leaving for)」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問