被るの例文や意味・使い方に関するQ&A

「被る」を含む文の意味

Q: 被ると譲る


たとえば、

「友達と好きな人が被ると譲ってしまう」 とはどういう意味ですか?
A: 「もし私が、もう私の友達が好きになっている人を、好きになってしまったら、私はその友達のためにその人と付き合うのを諦める」という意味です。
If I love the person who a friend of mine has loved, I give up going together with him/her for the friend.

「被る」の使い方・例文

Q: 被る を使った例文を教えて下さい。
A: 帽子を被る
Q: 被る を使った例文を教えて下さい。
A: 帽子を被る
Q: 被る を使った例文を教えて下さい。
A: 帽子を被る
Bōshi o kaburu.

損害を被る
Songai o kōmuru.
Q: 被る を使った例文を教えて下さい。
A: パーティーで馬のマスクを被(かぶ)りました。
大雨で大変な被害を被(こうむ)った。

「被る」の類語とその違い

Q: 被る と 浴びる はどう違いますか?
A: 被る는 주로 구체적인 물건에 쓰이는 말이고 浴びる는 액체, 기체, 빛, 바람, 말 등 구체적인 물건이 아닌 것에 쓰이는 말입니다.
Q: 被る と 引っ被る はどう違いますか?
A: 引っ被る의 引っ은 접두어로서 강조를 하는 말입니다.
  帽子を被る 모자를 쓰다
  帽子を引っ被る(모자를 푹 눌러쓰거나 동작이 크거나)
罪を引っ被る: 죄를 몽땅 뒤집어 쓰다
Q: 被る と 庇う はどう違いますか?
A: 被害を被る
○○(人)を庇う。

「庇う」は誰かを守ることです。
Q: 被る と 冠る はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 被る と 被せる はどう違いますか?
A: 被る は自分にすることです。
『私はぼうしを被る。』

被せる は人にしたことです。
『彼にぼうしを被せる。』

「被る」を翻訳

Q: "I'm wearing a face mask"? I read that you cannot use 被る, would it possibly be つける, or する instead? For clarification, I mean surgical type masks, that go over your mouth は 日本語 で何と言いますか?
A: マスクをする
マスクをつける
マスクを着用する

「被る」についての他の質問

Q: Which 'to wear' verb is suitable for items like face masks and glasses? 被る or 付ける?
A: はい、仰る通りです。
「かける」は主に眼鏡につかいます。ネックレス状のものは「首にかける」「する」。

手袋は「する」「つける」
マフラー、スカーフは「する」「巻く」も使います。頭部を覆う場合が「被る」なので、マフラーを被るはほぼ使いません。

靴下や靴は「履く はく」を使い、足に履くものを総称して「履物 はきもの」と言うこともあります。やや古い日本語ですが、下駄やぞうり、わらじなど靴と呼べないものを含めることが可能です。
Q: If you wear a pair of pants on your head, would you use the verb 被る
Q:被る」と「被せる」同じ意味なんでしょうか。例えば「帽子をかぶる\被せる」「罪を被る\被せる」とか。
ご説明お願いいたします。
A:被る」は自動詞、「被せる」は他動詞です。
つまり、「被る」は主語が被ること、「被せる」は主語以外が被ることです。

私は子供に帽子を被せた。
私は帽子を被った。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

被る

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。