見事の例文や意味・使い方に関するQ&A

「見事」を含む文の意味

Q: 見事に とはどういう意味ですか?
A: very well / wonderfully / successfully 🙂
Q: なんて見事な とはどういう意味ですか?
A: How great !
Q: 見事果たされますよう とはどういう意味ですか?
A: きちんと達成してみせてください、という意味合いです。
Q: 見事に抜けてしまっているようです。 とはどういう意味ですか?
A: It depends on the situation.

Case1
I just suppose the situation in which some pages in the book are lacked.

If so, it means…
”It seems this book has a page missing.”
Q:見事です! とはどういう意味ですか?
A: You’re amazing!

「見事」の使い方・例文

Q: 見事に を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は見事に自分の仕事をやり遂げた。
その見事な出来栄えに皆驚いた。
Q: 見事 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は見事に勝利をおさめた。
Kare wa migotoni shouli wo osameta.
Q:見事」 を使った例文を教えて下さい。
A: 見事な作品。
見事な動き。
錦織圭は見事なプレーで勝利をおさめた。
美術館の特別展示は見事なものだった。
ゴッホのひまわりという作品は実に見事だ。
Q: 見事 を使った例文を教えて下さい。
A: これが私の絵です。
(これが わたしの え です)
this is my painting.

見事な絵ですね。
(みごと な え ですね)
wonderful painting !

「見事」の類語とその違い

Q: 見事 と 素敵 はどう違いますか?
A: The both are compliments.

見事 is more polite,wonderful, or more artistic. The old people likely use this.

素敵 is more casual and useful at many situations.
Women likely uses this.


ex:)
見事な桜/素敵な桜 sakura
見事な滝/素敵な滝 fall
見事な景色/素敵な景色view

見事な腕前 skill(when you praise something man-made or someone doing a beautiful perfomance)
素敵な靴shoes

In my opinion... the voice of Suzan Boyle sounds 見事, and the voice of Taylor Swift sounds 素敵...lol
Q: 見事に引っ掛かってしまった と まんまと騙されてしまった はどう違いますか?
A: 「騙されてしまった」は「騙された」ことしか表現できませんが、「引っかかってしまった」はもっと広い表現になります。「引っかかる」には「騙される」ことも含みますし「罠」「いたずら」「作戦」・・・などなどにも使える表現です。
見事に」は想定されていた騙され方、引っ掛かり方だった感じで、
「まんまと」は相手の思惑通り、というような感じがしますが、ほとんど意味は同じようにおもいます。
Q: 見事 と 華麗 はどう違いますか?
A: 見事 can be used for something wonderful or awesome generally.

華麗 is likely to be used especially when you are SEEING or LOOKING at something great.

「見事」を翻訳

Q: 見事な日本語 は 日本語 で何と言いますか?
A: 流暢な(fluent)日本語

「見事」についての他の質問

Q: "お見事なことじゃありませんか!"

Does it mean it's 見事なこと or not?
A: Basically saying “Bravo“!
Q: 「かくして見事10位入賞を飾り、賞状までもらえることになったまる子」の「飾る」とは

ーーーーーーーーーー台詞ーーーーーーーーーー
かくして、見事10位入賞を飾り、賞状までもらえることになったまる子。
一方、友蔵はというと、無理が祟り、全身筋肉痛で苦しむことになるのであった。
ーーーーーーーーーー台詞ーーーーーーーーーー

https://goo.gl/KL2GpZ

辞書によると、多分
「りっぱにやり遂げることによって、価値あるものにする。華やかさやすばらしさを添える」の意味ですよね?

では、
りっぱにやり遂げることとは、まる子が賞状までもらえたことですか?

そして、上のことによって、価値あるものにされているのは、見事10位入賞したということですか?

ちなみに、「上のことによって、価値あるものにされているのは、見事10位入賞したということですか」という文を書いていたとき、実は、「上のことによって、価値『を』上げされているのは...」か「上のことによって、価値『が』上げされているのは...」と書きたかったのですが、「を」か「が」か、どちらも使ってもいいのですか?


教えてください。お願いします。
A:
結論としては、文法的には間違っていません。
ただ、語感に違和感を感じます。

仮に、そういう文章題のテストが出て、そう答えたとしても間違いとはされないと思います。

周りの日本人に聞いて見たんですけど、確かに不思議な感じはするけれど、どこが原因なのかわからないと言っていて…
お力になれず申し訳ないです…!
Q: 見事 この表現は自然ですか?
A: 見事な作品ですね。ありがとうございます。でもまだまだ下手です。
Q:見事な人」 この表現は自然ですか?
A: 素晴らしい人。
聡明な人。
偉大な人。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

見事

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問