規則の例文や意味・使い方に関するQ&A

「規則」を含む文の意味

Q: 規則をおかす とはどういう意味ですか?
A: Break the rules😅
Q: その規則は絶対変更できない。 とはどういう意味ですか?
A: the rule never can change whatever happens
Q: 規則性と関連付けて覚えることができる! とはどういう意味ですか?
A: You can memorize by pattern and association.
Q: 規則ですから、30分以上遅刻した場合は、試験を受けさせるわけにはいかないんです とはどういう意味ですか?
A: As a rule people being late more than 30 mins won't be able to take the exam

「規則」の使い方・例文

Q: 規則 を使った例文を教えて下さい。
A: 規則に従いなさい
この学校には厳しい規則がある
規則正しい生活は体にいい
規則はルールと同じような意味だ
宗教によって守るべき規則が違う
Q: 規則を設ける を使った例文を教えて下さい。
A: もし空を飛ぶ車が開発され使われるようになれば、新しく規則を設ける必要がある。
Q:規則」「規律」 「規制」 を使った例文を教えて下さい。
A: 何が失礼なの? あなたの母語がイギリス英語になってますよ @japones
Q: 規則 を使った例文を教えて下さい。
A: 規則を守りましょう。

「規則」の類語とその違い

Q: 規則 と 規定 はどう違いますか?
A:規則」は、団体や組織などで、みんなが従わなければならない決まり、ルールです。
「規定」は、法律や就業規則などに書いてある、各条文のことです。
Q: 規則 と 規定 と 規約 はどう違いますか?
A: 広義の規則【rule】
規則、規定、規約をまとめた言葉

狭義の規則【regulation】
国の立法機関である国会が立法機関として制定した成文法以外の成文法。
要は、
成文法=法律(law)+広義の規則
ですね。

規約【bylaw】
集団において、構成員を規律するための決まりごとのうち、
総会において定められる性質を持ったもの。


規定【article】
広義の規約の条文の内容のこと
Q: 規則 と 規律 はどう違いますか?
A:規則」→ルール
「規律」→ 規範に基づいて、自分を律すること
Q: 規則 と 法律 と 規律 と 法則 と 規制 はどう違いますか?
A: 規則:regulation
法律:law(made by diet)
規律:rule
法則:law(discovered by scientist)
規制:restriction

優先すべき順番は、
法律、規制、規則、規律です。
法則は別の分野の言葉ですね。
Q: 規則 と 法則 と 法規 と 法律 と 規律 はどう違いますか?
A: 規則:民間のグループ(会社etc...)の中で決めているルール

法規:法律と規則を合わせた言葉。どちらの意味にも取れるが、"法律"という意味で問題ないと思います。

法律:国が定めたルール。

法則:人間が決めるものではなく、自然の中で初めから決まっているもの

(例)オーロラが発生するには、ある一定の法則がある

「規則」を翻訳

Q: 規則の違反
ルールの違反

(この表現は自然ですか?) は 日本語 で何と言いますか?
A: 規則の違反、ルールの違反 are okay and understandable, but 規則違反、ルール違反 are natural.
Q: 規則是:用這個把橡皮筋射到這裡。每個人有五次機會 は 日本語 で何と言いますか?
A: 遊び方:輪ゴムでここを狙って撃ちます。一人五回まで。

あそびかた:わごむで ここを ねらって うちます。ひとり ごかいまで。
Q: 規則的なの反対語はなんですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 不規則な
Q:規則 は 日本語 で何と言いますか?
A: 暗黙のルール

「規則」についての他の質問

Q: is 規則 ever used as "law"?
A: Yes.
law / order / regulation / rule
Q: when you say 規則を守りなさい and 約束を守りなさい do you LITERALLY mean "protect the rules" and "protect your promise" or does 守る have other meanings as "to keep" and "to follow"?
A: keep the ruls や follow the rules
規則を守る
Q: 規則として、レッスンは毎日1個しか受けられませんが、彼はもう1個のレッスンを受けるために、わざと手書きの文字はきったなくて判読できないことがあります。そして、最近私の名前を使っています。
The rule is one class a day to curb the coronavirus. However, to take an extra class, his makes his handwriting illegible on purpose. And lately he's been using my name.
この表現は自然ですか?
A: コロナ対策で、規則ではレッスンは日に1つしか受けられませんが、彼は2つめのレッスンを受けるために、わざと汚い判読できない字を書くことがあります。そして最近、私の名前を使ってやっています。
Q: 規則の文で
「プロモーションは公的に合法的に透明に行われることになっています」

意味は通じますか。
直してください。
お願いします。

A: 「昇格は、公平かつ適正に、透明性を確保した上で実施する。」

こういう感じだと思いますが、一般的には、その透明性をどう確保するか(やり方)も含めて書くことも多いです。
下を参考にしてみてください。
http://www.subarusya-linkage.jp/img/b-template/seikagata/download/p219.pdf
Q: 規則を必ず守ってください。
規則を必ず守るようにしてください。

どっちのほうがいいですか? それともどっちでもいいですか?
A:
横からコメント失礼します〜★

"ように"は丁寧になっているというよりは、「〜するように努力してください」の意味かなぁ。

だから、
規則を守ってください」は、ほぼ命令。
規則を守るようにしてください」は、守るように努力してね、って意味。
try to〜が英語だと多分近いかと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

規則

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問