角の例文や意味・使い方に関するQ&A

「角」を含む文の意味

Q: が取れた とはどういう意味ですか?
A: was taken the edge.

when it is used for a person,
e.g.
"彼はが取れた。"
"He became a mellow/soft person."

彼は若い頃は気難しかったけど、年をとってからが取れてきた。
He was grumpy when he was young, but he has become a mellow person after he got old.


someday something sharp becomes roundly.
person also becomes mellow after some experiences.
Q: 煮 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: を出て とはどういう意味ですか?
A: を出す (つのをだす) だと思いますよ。嫉妬して怒るときの表現です。
例:職場の女性と話していたら、彼女がを出した。
Q: 生えた とはどういう意味ですか?
A: つのはえた
たぶん、「怒った」という意味だと思います。
Q: のある声 とはどういう意味ですか?
A: 帶刺的、尖酸刻薄的声音。

「角」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 机のに頭をぶつけた
tsukue no kado ni atama o butsuketa
I hit my head on the corner (of the table).

この三形の面積を求めなさい
kono sankakukei no menseki o motome nasai
Find the area of a triangle.

がある鹿は雄、ない鹿は雌です。
tsuno ga aru shika wa osu, nai shika wa mesu desu
Bucks have antlers. Does do not.
(Doe, a deer, a female deer ♪ 😉)


このような感じでいかがですか
Q: が立つ を使った例文を教えて下さい。
A: 相手の意見に反論ばかりしていたら、が立つ。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 次のを左に曲がって下さい。
テーブルのに気をつけて。

「角」の類語とその違い

Q: と 隅 はどう違いますか?
A:」は、突き出ているイメージで、「隅」はへこんでいるイメージです。ただ、実用上はそれほど厳格に区別はされていません。紙など、平面としてとらえるものでは、端をいう表現をすることが多いです。
Q: を曲がると駅に出る と を曲がると駅が出る はどう違いますか?
A: 到着するという意味であっていますよ
Q: を曲がる と で曲がる はどう違いますか?
A: turn on (を) / at (で) the corner
Q: と 隅 と Do they have the same meaning(corner)? はどう違いますか?
A: 隅 could be translated as corner - but it's more like a nook.
When turning a corner , you are turning (kado).
Q: と 隅 はどう違いますか?
A: :see from inside
隅:see from outside

「角」を翻訳

Q: 你想开点,别老钻牛尖了。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 前向きにいこうよ、つまらないことで悩まなくていいよ。
Q:を (左に) 曲がる」どうして「に」とか「で」とかではなくて、「を」ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:で曲がる」とも言いますが……うーん、この違いを何と言えばよいでしょう。強いて言うなら、道案内の時は「そこのを曲がれば交番に行けますよ。」の方が言いますかね。

「で」と言うと、「」が曲がる場所であるというニュアンスです。なので、あたかも「曲がる」という動作そのものを目的にしているかのような印象を受けます。

しかし、道案内の時は、「曲がる」という動作そのものをしたいわけではなく、そのを曲がってその先のどこかに行きたいのです。つまり、目的はその「どこかに行く」ということにあるのです。「曲がる」動作そのものが目的ではないような場合は、「を」を使いますかね。

例えば、タクシーの運転手に対して、「あ、そこの次ので曲がってください。」と言ったりします。これは、その時点において、運転手にとってはまさに「曲がる」ことこそが、職務を果たすための目的であるわけです。この「で」は、「ここらへんで止まってください。」の「で」と同じです。「止まる」ことそのものが運転手の仕事、目的になっていることが分かるかと思います。

しかし、実際問題どちらを使っても構いません。道案内の時に「で曲がる」とも言いますし、タクシーの運転手へ指示をする時に「を曲がってください」と言うこともあります。あまり気にしすぎる必要はありません。
Q: 那个落好像有什么东西在动 は 日本語 で何と言いますか?
A: あそこの隅で何かが動いているみたいだ。
Q: (1)色(2)吉祥物 は 日本語 で何と言いますか?
A: ほとんど使いません 私もわかりません

「角」についての他の質問

Q:ハゲ」ってどんな感じですか?
A: 頭がばっているハゲ、みたいですね :-)
Q: which word for street corner do you use more often, or 辻? Or, is 辻 the same as 交差点 and which one is used more often?
A: We use often for street corner. Regarding 道路の辻(十字路、街頭), we do not always use it.  〇〇〇交差点 is normally used.
Q:じゃ世間が渡られぬ」の「」の読み方はなんですか?
A: 「かく」です。

「かくじゃせけんがわたられぬ」

ちなみに、多くの日本人が知らない諺だと思います。
Q: の読み方は何ですか
A: かく(kaku), つの(tsuno), かど(kado), すみ(sumi)
There are many ways to read the kanji. It depends on the context.
Q: If を is preceded by words with "o" sound, is the を pronounced? E.g. そのを右に曲がる
A: Yes. It's a matter of course.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問