訪ねるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「訪ねる」の使い方・例文

Q: 訪ねる を使った例文を教えて下さい。
A:
EX:
親戚の家を訪ねる
Q: 訪ねる を使った例文を教えて下さい。
A: 私はこの考え方が正しいかどうかを確認するため、先生の研究室を訪ねた。
Q: 訪ねる を使った例文を教えて下さい。
A: 私は友人のユウコに招かれて、彼女の家を訪ねました。
Q: 訪ねる を使った例文を教えて下さい。
A: 「先生をお訪ねしたのですが、いらっしゃいませんでしたので、手紙を残しました」
Extra: 私はいつかドイツやオーストリアの友達を訪ねてみたいです。

「訪ねる」の類語とその違い

Q: 訪ねる と 尋ねる はどう違いますか?
A: 尋ねる to ask; to inquire (its polite form of 聞く)

訪ねる to visit; to pay a visit to
Q: 訪ねる と 訪れる はどう違いますか?
A: 建物や場所は、どちらも使えます。

訪れる の場合は、文章に人が入るときは、◯◯さんの家を訪れた というふうに、建物や場所を付け足す必要があります。
Q: 訪ねる と 尋ねる はどう違いますか?
A: The first means to visit, the second is to ask
Q: 訪ね - 訪れる - 訪問する と 東京を 訪ねた / 訪れた / 訪問した (?) はどう違いますか?
A: 出張のついでに東京を訪れた。 会社に彼を訪れる。
佐藤さん宅を訪問した。 日曜日は、訪問を受付けません。
京都の神社仏閣を訪ねた。私がアメリカにいる内に訪ねて来てね。先日、上司の家を訪ねた。(訪問したでもオッケー)
Q: 訪ねる と 訪れる はどう違いますか?
A: Like「日本を訪ね」 and 「日本を訪れる」, you can use both phrase when you express to visit somewhere. But when express to visit someone, you should say like 「日本の友人を訪ね」 instead of 「日本の友人を訪れる」. On the other hand, you can say「春が訪れた」, "Spring has come", but can't say 「春が訪ねた」.

「訪ねる」を翻訳

Q: I want to say "I want to visit a server" (video game server, i.e. WoW, FFXIV, etc.) but I am unsure what verb to use. Do you use 訪ねる、訪れる、or something else completely?

Please feel free to provide examples
は 日本語 で何と言いますか?
A: sinkawaさんと同じです。

コンピューター技術は、アメリカから輸入されたという歴史の名残で、今でも部分的に英単語を(カタカナに変換して)使います。(主に動詞と名詞です。)
「サーバーにアクセスする。」が、一番よく使われる表現だと思います。
Q: 訪ねる この単語はよく言いますか?なんか訪れるのほうがよく出てますね。尋ねるの発言に何か関係ありますか は 日本語 で何と言いますか?
A: "友達を訪ねる"を使います。
詳しくは、
https://nihon5-bunka.net/difference-otozureru-tazuneru/
Q: 訪ねると他ずれるはどうちがいますか は 日本語 で何と言いますか?
A: 他ずれる というのは まちがいだと思います。
Q: the use of 訪ねる and 訪問する? は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「訪ねる」についての他の質問

Q: 訪ねる家で子供がいる場合は、「お年玉」と呼ばれるプレゼントをあげます。 この表現は自然ですか?
A: 意味は分かります。

修正点 adjusting point
訪ねる家で → 訪ねる家に
Q:訪ねる」と「訪れる」とういう言葉を調べ、二つ例文がある。

先生の家を訪ねる

新居を訪れる。

質問:
「先生の家を訪れる。」と 「新居を訪ねる。」そういう言い方は正しいですか?
A: 正しいです。

ただ、「訪れる」は、「四川省を訪れる」のようにゆっくり旅行などで行くときによく使います。

訪ねる」のほうが、わざわざ探して訪問する感じがします。

なので、「先生の家を訪ねる」のほうがしっくりします。
Q: 訪ねる前に、そちらの都合が良いかどうかを確認した方がいいですよね。 この表現は自然ですか?
A: @makeshift_pool
完璧(かんぺき)です👏
Q: 訪ねる と 訪れる はどのような違いがありますか?
A:訪ねる」は、大なり小なり目的を持って「訪れる」時に使う気がします。特に人に会うことが目的の時は「訪ねる」が良いです。
「訪れる」は、人以外が訪れる時(春が訪れた、など)や、目的があるのかどうかわからない時、目的をあえて話さない時に使う感じがします。
Q: What is the Keigo form of 訪ねる? 伺うorおじゃまる?
A: sonkeigo: いらっしゃる
kenjogo: うかがう
Sonkeigo is a respectful language and used to respect the subject.
Kenjougo is a humble language and used to respect the object.

おじゃまする (not おじゃまる) is also used as a kenjogo of じゃまする.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

訪ねる

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問