詩の例文や意味・使い方に関するQ&A

「詩」を含む文の意味

Q: を宣言したい。を歌いたい。 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 色(しいろ) とはどういう意味ですか?
A: 朱色です
Q: このは、読んだ人が雲を数えて名前をつけた時に完成しました。 とはどういう意味ですか?
A: The poem had been finished when the composer counted
clouds and named them.
Q: このは、読んだ人が雲を数えて名前をつけた時に完成します。 とはどういう意味ですか?
A: "This poem completes when a reader counts the clouds and name them."
Q: の肝 は の中心 の意味ですか。では、「文章の肝」「世界の肝」「件の肝」もいいのでしょうか。その肝の読みかたは何ですか。 とはどういう意味ですか?
A: これはh1mawariさんの質問ですよね?
肝(きも)= 最重要的一点 です。
それが無かったら、すべて無意味、のようなもの。

「文章の肝」はいいですが、「世界の肝」は変。
「件の肝」は、「件の」が意味不明です。

「詩」の類語とその違い

Q: と 俳句 はどう違いますか?
A: 基本 kihonとして、俳句には「季語 kigo 季節 kisetsuを表すarawa-su単語tango」が必要 hitsuyouになります。

自由律 jiyuuritsuといって、五七五の形式 keishikiにとらわれない俳句もあります。
種田山頭火( taneda santouka)や尾崎放哉(ozaki housai)などが有名 yuumeiです。

「詩」を翻訳

Q: は 日本語 で何と言いますか?
Q: 奈-Shina ((is this alright for a girls name )) は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes, it’s a name for girls
Q: 子 and does it sound different from ? は 日本語 で何と言いますか?
A: There are several ways to pronounce 子 which are こ、し、す、(and some more...)

子供, こども, kodomo, a child
女子 じょし, jyoshi, a girl
椅子 いす, isu, a chair

the second one is the same sound of .

Clear?

「詩」についての他の質問

Q: Does「このは、読んだ人が雲を数えて名前をつけた時に完成します」translate to “This poem is completed when the people who read it, counts the clouds and names them.”
A: Yeah, but maybe, "will be completed" is better than "is completed"😎
Q: あるの日本語訳を読んだが、もっと良い翻訳ができると思いました。このから2文を紹介したいと思います:

「また、嘘をつかれても、嘘とかかわらなければ、

また、人に憎まれても、人を憎まなければ」

この文が「なければ」を語尾に付いたけどその前の文がほとんど全部「なら」を語尾に付きました。
音を反復ことが使用されたために、この代わりが大丈夫ですか? ➝

「また、嘘をつかれても、嘘とかかわらずなら、

また、人に憎まれても、人を憎まずなら」(「なければ」から「~ずなら」に代わりました)

文法的にいいですか?そして自然に聞こえてるですか?

質問に日本語に関する間違いがあったらすみませんでした!答えてくれてありがとうございます!
A: 「かかわらずなら」、「憎まずなら」、どちらも不自然です。
「~ずなら」という言い方はしません。
もし、音を反復したいなら(=韻を揃える=make a rhyme)、「~ずなら」ではなくて、「~しないなら」を使います。

「また、嘘をつかれても、嘘とかかわらないなら」
「また、人に憎まれても、人を憎まないなら」

So the use of "~ないなら" would be grammatically correct, but personally I prefer the original Japanese expression, because, "~ないなら" sounds just a neutral subjunctive expression, simply hypothesize like "if A happens, then B occurs" something like that.
But in the original Japanese expression, it slightly implies the wishes of writer, that the writer WANTS not to hate others or not to lie by him/herself, so it's not just a mere neutral supposition but rather his/her ideal or hope.
Q: って歌詞のことですか?
A: あなたの解釈は正しいと思います
(し)は、(うた)とも読みます
Q:と政治)
1.はいつか 政治に勝てる そのわけは 人の惑いを でとくからだ。
2.はけして 政治に勝てぬ そのわけは 世に出られない があるからだ。
この表現は自然ですか?
A: × 1.はいつか 政治に勝てる そのわけは 人の惑いを でとくからだ。
✓ 1.はいつか 政治に勝てる そのわけは 人の惑いを で解く(?)からだ。

× 2.はけして 政治に勝てぬ そのわけは 世に出られない があるからだ。
✓ 2.はけして 政治に勝てぬ そのわけは 世に出られぬ があるからだ。

「とく」では「解く」や「説く」のどちらかわからないので、片方だけを意味する場合には漢字で表記する方が誤解が少ないと思います。あえて両方を意味したいという意図がある場合はひらがなでもいいと思います。
短歌の形式にしたいということだと思いますが、前の文で「~ぬ」と言っているので、「~ない」では統一されていないという点が気になりました。
Q: このを読んだけど、「火の刻印」はなかなか理解できないです…「火の刻印」は「大事な物・人」ということですか?


島よ
逃れようもなく 孤(ひと)りでいるものよ
心のなか 虚(うつ)ろな海に 浮かんでいるものよ
日ごと 夜ごと その身を削がれ
なお遠い 火の刻印(しるし)を 守り続けるものよ
 
島よ
おまえは私ではないのか
散りぢりの 人という名の儚い島
私ではないのか 島よ
A: たぶんその島は海底火山の噴火により出来たもの。
火の刻印=火山だったという証拠 と言うようなことだと思います。

ちなみに
日ごと 夜ごと その身を削がれ 
は、波によって地面が削られていることを言っているのでしょう。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問