話すの例文や意味・使い方に関するQ&A

「話す」を含む文の意味

Q: 話すのです とはどういう意味ですか?
A:話す
• to tell; speak; to talk
• to narrate; to report
【のです】
• at the end of the interrogative sentence emphasizes the interest of the questioner
Q: 話すことはならんぞ。 とはどういう意味ですか?
A: 話してはならない。禁止の古い表現。
Q: 話す義理はない とはどういう意味ですか?
A: 話をする義務はない、必ず知らせておくような関係ではない、ということでしょうか〜
Q: スパッ話す とはどういう意味ですか?
A: スパッと話す かな。
スパッは、速いや、簡単にと言った意味です。

早く言って。
シンプルに話して。

こんな感じです。
Q: 話すの嫌になった? とはどういう意味ですか?
A: Don't you want to speak anymore?

「話す」の使い方・例文

Q: 話す を使った例文を教えて下さい。
A: 私は英語を話すことができます。
Q: 話すのは を使った例文を教えて下さい。
A: 名詞になりますか。
Q: Hanasu ( 話す ) を使った例文を教えて下さい。
A:
1.日本語で話す
nihongo de hanasu

2.先生に理由を話す
sensei ni riyuu wo hanasu

3.友達と話す
tomodatchi to hanasu

4.沢山話すために会話のクラスに参加した takusan hanasu tame ni kaiwa no kurasu ni sanka shita
Q: 話すこと を使った例文を教えて下さい。
A: 彼はタイ語を話すことを得意としています。
Q: 話す和言う を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は中国語を話す
彼と彼女が話す
彼が話す物語。

彼は中国語を好きと言う。
彼と彼女が、私は元気だと言う。
彼が、「本を読みたい」と言う。

and you should use [と]replace with 和
"和"是汉语."和"是"と"在日本语.

「話す」の類語とその違い

Q: 話す と 言う はどう違いますか?
A: talk/speak 話す
彼は話している。 He is talking.
say 言う
彼が言いました。 He said
Q: 話す と 喋る はどう違いますか?
A: Both words have almost the same meaning.
But...
喋る→colloquial
話す→formal

Example:
私は今日友達と喋った
I talked with my friend today.

私は今日友達と話し
I talked with my friend today.

私は英語を話せる
I can speak English.

喋る is used especially when you talk with someone.

話す is used when you talk with someone or when you speak a language.
Q: 話す と 語る と 口を利く はどう違いますか?
A: @grey-kun:

話すhanasu
=speak
わたしは日本語を話す
watasi wa nihongo wo hanasu
"I speak Japanese"

語るkataru
=talk,tell,speak,narrate,recitation

夢を語る
yume wo kataru
"Talks about the dream"

昔を語る
mukasi wo kataru
"Tell the old tale"


口をきくkuti wo kiku
=話す
Q: 話す と 言う と しゃべる はどう違いますか?
A: 話す=speak
言う=say
しゃべる=talk

Q: 話す と 発言する はどう違いますか?
A:話す」... talk, chat, speak, etc...
「発言する」... make a remark, express one's opinion etc...

They're almost the same, but a little bit different. In general, 「話す」represents the act of talking itself. Talk with your friends, discuss something with your boss, lecture on something... whatever. This word is available in many occasions. It doesn't matter if a situation is frank or formal.
Ex.「私はTomと話す。」「私はステージに立って話した。」

On the other hand, 「発言する」generally means "making a remark" or something like that. Imagine that you're in a conference. You'll raise your hand, and speak. You can use「発言する」in this case. This word is more formal than「話す」.
Ex.「彼は手をあげて発言した。」「あなたは発言したが、それは間違っていた。」

It's very difficult to explain the difference properly. If you have any questions, feel free to ask me.

「話す」を翻訳

Q: I talk (polite) (話す) は 日本語 で何と言いますか?
A: 話します。
Q:話すのも、笑うのもしなくなった」「話も笑いもしなくなった」この二つの例文は自然なのでしょうか。教えていただけないでしょうか。╰(*´︶`*)╯♡ は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然ですが、
話すことも笑うこともしなくなった」
「会話も笑顔も見られなくなった」
のほうがしっくりきます。
Q: 話す練習している は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I am bad at speaking Japanese?話すを日本語が下手ですよ? は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本語(を話すの)が下手です。
Q: "they communicated in Latin" (other than 話す) は 日本語 で何と言いますか?
A: 彼らはラテン語でやりとりした。

「話す」についての他の質問

Q: 話すにかけて、日本語のよりフランス語のほうがちょっと上手です。

I wanna say I speak French a bit better than Japanese. Does this sound natural and is it grammatically correct? この表現は自然ですか?
A: 話すことにかけては、日本語よりフランス語のほうがちょっと上手です。
Q: 話すことより分かることのほうです この表現は自然ですか?
A: 話すことより分かることのほうが、むずかしいです。
このような言い方はできます。
Q: 話すと懲戒より読むのほうがかんたんですよ。 この表現は自然ですか?
A: Do you mean:
話したり聞いたりすることよりも、読むことの方が簡単です。
Q: 話す is transitive. What is the intransitive form?

落とす➡️落ちる
話す➡️○○○?
A: 話す
人が話しているときは、耳を傾けましょう。
Q: 話すことはある程度で芸術と言われるものです。なぜなら、同じことを話すものの、言葉遣いのよって異なると、聞く方に出ていた感覚も異なるからです。 この表現は自然ですか?
A: 話すことはある意味、芸術と言えるでしょう。なぜなら、同じことを話していても、言葉遣いの違いによって、聞き手に与える感覚が異なるからです。would sound more natural

関連する単語やフレーズの意味・使い方

話す

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問