講義の例文や意味・使い方に関するQ&A

「講義」を含む文の意味

Q: 講義を取る とはどういう意味ですか?
A: 大学などで、授業を選択するという意味ではないでしょうか?
Q: 講義が終わったら、授業を復習しておきます とはどういう意味ですか?
A: I'll review the lesson after the lecture is over.

「講義」の使い方・例文

Q: 講義 を使った例文を教えて下さい。
A: ねえ、今週の政治学の講義出た(=出席した)? 俺休んだからさ、ノート、コピーさせてくれない?

はあ〜、1限の講義めんどくさ!めっちゃ眠いし。

鈴木教授の講義はいつも本当におもしろい。
Q: 講義 を使った例文を教えて下さい。
A: 1 学生達は集中して講義を受けていた。
2 その講義の内容はつまらなかった。
3 講義中に、教授が学生を注意した。
4 講義中に、だれかの携帯電話が鳴った。
Q: 講義 を使った例文を教えて下さい。
A: 英語の講義に出る
えいご の こうぎ に でる
eigo no kougi ni deru
I attend an English class.

「講義」の類語とその違い

Q: 講義 と 講演会 はどう違いますか?
A: 講義: 授業、特に大学などでの授業。ややフォーマルな言い方。

講演会: 単発の"講義"。特に一般や外部向けのものを指し、例えば授業のように学内だけで行ったりするものとは異なる。何らかのテーマについて講演者が話しをする。
Q: 講義 と 講演 はどう違いますか?
A: 講義 is for academic speech or classes in college, and to study.

講演 is for speech any kind of issue, just listen.about political, money , health, and speech by famous people.

大学で講義を受ける。
TEDの講演をきく。
Q: 講義 と 授業 はどう違いますか?
A: 日本で講義は、
大学の授業などを指すと思います。
授業は、学校の数学の授業、英語の授業
塾も授業といいますね
Q: 講義 と 講演 はどう違いますか?
A: 講義に参加する。講演に参加する。講義は、授業やクラスの意味。講演は誰か偉い人が特別に招かれて話すイベントのこと。
Q: 講義 と 講演 はどう違いますか?
A:講義」は 「大学の授業」のことです。「講演」は大勢の人の前であるテーマについて語ることです。

例文:
明日の集中講義に出なければ、本学期は単位が足りず、進級できなくなります。

講演会で話す内容はもう決めました?

基本的に「講演」よりも「講義」の方が期間が長いです。

※他にも「講習」や「講座」など類似なものがあります。

「講義」を翻訳

Q: 講義とチュートリアルがあって、チュートリアルごとには10人ぐらい分かれて は 日本語 で何と言いますか?
A: @loveryforest 意図が不明で、すみませんでした。
文法が合ってるかどうか確認したかったんです。
訂正してくださってありがとうございます、lovelyforestさん:)
Q: 講義 は 日本語 で何と言いますか?
Q: 講義氣 は 日本語 で何と言いますか?
A: 義理堅い
(ぎりがたい)
Q: 講義 は 日本語 で何と言いますか?

「講義」についての他の質問

Q: その講義の話題は、言語学概論でした。先生に「外国語」と「言語」という言葉について詳しく説明してもらいました。そして、手話とIPAという国際音声記号について続きました。 この表現は自然ですか?
A: その講義の話題は、言語学概論でした。先生に「外国語」と「言語」という言葉について詳しく説明してもらいました。そして、手話とIPAという国際音声記号について「説明が」続きました。

または
そして、手話とIPAという国際音声記号について「、と」続きました。
Q:
この講義では、最初の試験を見せたいと思います。もう少し複雑です。 この表現は自然ですか?
A: この講義では最初の試験の内容を見せたいと思います。これは(以前のものより)少し難易度が高めです。
(Kono kluge dewa saisho ni shiken wo shitai to omoi masu. Kore wa (izen no mono yeri) sukoshi nannido ga takam desu.)
Q: 講義の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 講義は分かりやすいですが、早く始めるので、いつも疲れていました。 この表現は自然ですか?
A: 講義は分かりやすかったのですが、朝早く始まるので、いつも眠くて疲れました。

I think this is more natural.
Q: 講義で演じられた芝居におけるシェクスピアの作品の改編が非常に成功だったのである。伝統の芝居に対する改編はセリフの内容を充実させ、舞台効果を高めさせることには相当必要なものである。それだけではなく、私個人の考えで、西洋の伝統に則った演劇と現代の芝居は偏差がある。喜劇と言ったら、伝統喜劇は現代喜劇より面白い人と事件が乏しく、結局の円満な感じの方がもっと重視されていた。そのため、現代人に受け入れさせやすいために少し内容改編の重要性は演劇観によって意識されていることである。 この表現は自然ですか?
A: 結局の円満な感じの方が…→最終的に円満に終わる方が…

それだけではなく→また
(話題が変わっているので。)

受け入れさせやすいために→受け入れさせやすくするために

難易度の高い文章ですね!





関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

講義

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問