貴社の例文や意味・使い方に関するQ&A

「貴社」を含む文の意味

Q: 貴社工程 とはどういう意味ですか?
A: あなたの会社の工程 です。
相手の会社(もしくはあなたの会社)は製造業とかですかね?
Q: 貴社におかれまして とはどういう意味ですか?
A:貴社」は、相手の会社を丁寧に言うときに使います。

「おかれましては」は、「関しては」という意味の「おいては」を丁寧にした表現です。


よって「あなたの会社においては」という意味になります。
Q: 貴社赤字に対する とはどういう意味ですか?
A: I see! it isn't deficit. It is just a red color text from the client.
Q:貴社におかれましては、ますますご発展のことと存じます。」 とはどういう意味ですか?
A: これは、ビジネス上の手紙などでよく使う、形式的な表現です。「あなたの会社は、ますます発展していることと思います」という趣旨のメッセージで、手紙を受け取る相手のことを気遣って書きます。
【ご参考】http://web.ydu.edu.tw/~uchiyama/bsaku/hatten.html
Q: 貴社の目を見張るばかりのご発展ぶりに

“ばかり” what's this means? とはどういう意味ですか?
A: the word shows the degree of something when it is connected to a motion or a state
In other word, 目を見張るほど also has the same meaning

「貴社」の類語とその違い

Q: 貴社 と 御社 はどう違いますか?
A: どちらも同じ「あなたの会社」を意味しますが、
貴社」はメールや手紙などの書き言葉で使い、
「御社」は話し言葉で使うことが多いです。
Q: 貴社(きしゃ) と 御社(おんしゃ) はどう違いますか?
A: ありがとうございます。
Q: 貴社 と 御社 はどう違いますか?
A: 貴社 : used mainly for writing
御社 : used mainly in conversation
Q: 貴社 と 御社 はどう違いますか?
A: 御社は話し言葉、貴社は書き言葉です。
Q: 貴社 と 御社 はどう違いますか?
A:貴社」は、書き言葉です。つまり、書類や文章で使われる言葉です。「御社」は、話し言葉です。会議や電話で使われる言葉です。ただし、多くの日本人がこの区別を意識していない場合がありますので、あまり気にしなくても良いというのが正直なところです。

「貴社」を翻訳

Q: I hear that your company is promoting globalisation.

貴社ではグローバル化を推進しておられると聞いています。

Is the sentence above right? は 日本語 で何と言いますか?
A: thanks! Wasn’t too sure about the おられる part!
Q: 貴社のホームwifiはモバイルwifiより速度が速いですか?モバイルwifiの速度が遅いですが、オンライン授業はできないです。你们的家庭WiFi比移动WiFi速度快吗?移动wifi速度太慢上网课很卡 は 日本語 で何と言いますか?
A: 自宅のWiFiはモバイルWiFiよりも高速ですか? モバイルWiFiぐらいだと速度が遅いので、オンライン授業はできません。

です!
Q: After reading the job description advertised, I believe my current responsibilities match with the qualities you’re looking for.

It’s for a job application. 貴社 は 日本語 で何と言いますか?
A: thank you!
Q: そもそも貴社を応募してすみません
(やめました)

って自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: “I was wondering if your company has any potential job opportunities related to these areas?” 「貴社では、この分野の仕事がないか、お伺いしたいです」で正しいですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「貴社」についての他の質問

Q: 貴社販売している商品は我が社がもとめる条件を与ている。
この表現は自然ですか?
A: @Rikki_o429
どういたしまして。
ちなみに、僕ならこう言います。


‎御社が販売しておられる商品は、弊社が求めている条件を満たしております。

(^^)
Q: 貴社に応募させていただきたい この表現は自然ですか?
A: As I explained, basically, させていただきます,as in simply showing your intention to do something regardless of whether or not the other agree with it, can sound selfish, although many people think it's even polite just because it's an honorary expression. That being said, in the case the action you are taking after the statement seems inconvenient for the other and you precedently clarify the reason, or in the case it's something that you have to solely determine because you are in a situation where you can't consult to anyone, させていただきます might work out.

明日の公演は4時までの予定でしたが、夕方から台風による大雨が予想されるため、予定を変更し、3時30分で終了させていただます。悪しからずご了承下さい。

As long as you need someone's permisson or agreemnt, asking them
by saying させていただけませんか or させていただきたいのですが‘ sounds nice.
Q: 貴社は弊社のereadingに興味をお持ちいただき、ありがとうございます。
より詳しくereadingを了解させるために、アカウントを登録差し上げました。
ホームページアドレス:
ユーザー:
パスワード:
試用期間は1ヶ月、何か質問とアドバイスがございましたらいつでもご連絡ください

この表現は自然ですか?
A: ​​弊社のereadingにご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。
より詳しくereadingをご理解いただくために、アカウントをご用意させていただきました。
ホームページアドレス:
ユーザー:
パスワード:
試用期間は1ヶ月とさせていただきます。
何かご質問やご要望等がございましたら、いつでもご連絡ください。
Q: 貴社が興味を持つ弊社の製品をおしらせいただけましたら幸です この表現は自然ですか?
A: 幸いです。
Q: 貴社のスローガンを通じて、私は将来に貴社の大きい目標を感じることができます。それはいつも世界で一番よい製品を構築するようにします。 この表現は自然ですか?
A: 貴社のスローガンを通じて、私は貴社に将来性を感じています。常に世界で最も優れた製品を製造(生産)すると信じています。

元の文章がわからないので、意味が違っているかもしれませんが、日本人ならこのような文章を書くと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

貴社

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問