貸すの例文や意味・使い方に関するQ&A

「貸す」を含む文の意味

Q:
貸してください。
借りてもいいですか。
2つの文の意味はだいたい同じですか。
気持ちも同じですか。 とはどういう意味ですか?
A:貸してください。」のほうが直接的です。
「借りてもいいですか?」は婉曲で控えめに聞こえます。
Q: 貸してくない とはどういう意味ですか?
A:貸したくない」だと
人にものを貸せる状態だが、貸すことが嫌だということ。
Q: 貸します是借出,那 お貸しします也是借出的意思嗎?
為什麼這麼寫? とはどういう意味ですか?
A: 意思一様。

貸します   普通語
貸しします 尊敬語

「貸す」の使い方・例文

Q: what is the difference between 貸してもらうand借りてもらう
If you don't mind, explain me the use of もらう、いただく、くれる、くださる😊 を使った例文を教えて下さい。
A:貸してもらう」...Ask and borrow something
「借りてもらう」...Ask and rent something

「私は本を貸してもらった」
→I borrowed the book.

「私は本を借りてもらった」
→I rent the book.
Q: [貸します] [借ります] を使った例文を教えて下さい。
A: [貸します]
ペンを貸してくれますか?

A:○○の本が売れ切れだったんだよ。
B:私、その本を持ってるよ!
  良かったら、貸そうか?
A:嬉しい!貸してほしい。
  来週には返すね。


[借ります]
ここにあるペンを借ります。

(レンタルショップで)DVDを借りて、一緒に映画を見よう。
Q: 貸します を使った例文を教えて下さい。
A: えんぴつを貸します。

Enpitsu wo kashimasu.

I’ll lend you a pencil.

「貸す」の類語とその違い

Q: 貸していただけませんか と 借りさせていただけませんか はどう違いますか?
A: 貸す lend
借りる borrow
ですね

ところで、、

借りさせていただけませんか

こちら、見たことのない日本語ですね。
お借りしてもよろしいでしょうか
の方がいいかも( ͡° ͜ʖ ͡°)

Q: 貸します と 借ります はどう違いますか?
A: 貸します=prestar
借ります=tomar prestado
En japonés normalmente el sujeto sera el hablante o la persona de la que están hablando el hablante y el oyente.
Ej:
Tu dices
わたしは 友達に 本を借りました。
Yo tomé prestado un libro de mi amigo.( estás hablando de ti)

Estáis hablando de tu amigo y tu dices

友達は 田中さんに 本を貸しました。
Mi amigo prestó un libro a Tanaka.
Q: 貸していいですか と 借りていいですか はどう違いますか?
A:
貸していいですか
可以借给你吗
我→你

借りていいですか
可以跟你借吗
我←你
Q: 貸したい と 借りたい はどう違いますか?
A: 貸したい want to lend
借りたい want to borrow
Q: 貸します と 借ります はどう違いますか?
A: 私はあなたにペンを貸します
I lend this pen.

私はあなたのペンを借ります
I borrow your pen.

「貸す」を翻訳

Q: 貸してもいいですか
借りてもいいですか
どちらが正しいですか??
は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「貸す」についての他の質問

Q: Is 「貸して下さい」rude?
A: 借りてもいいですか? is softer. no doubt.

better situation to use 貸してください is like...

Anyone cant open wine well.( not good example...
"I will deal with it. leave to me." 貸してください、私がやります(I will do it)
Q: 貸してもらう と 借りるの意味は同じですか。そして貸してあげる と 貸すの意味は同じですか。
日本語でどうやて使いますか自然に。
良かったら例文を書いていただけませんか。
ありがとうございます。^_^
A:貸す」と「借りる」は逆の意味です。
貸す」と「貸してあげる」も基本的には同じですが、
貸してあげる」のほうは少し偉そうな感じがするので、
貸す」を使うほうがいいかもしれません。

ex
私は、友達に本を貸しました or 貸してあげました。
→その本は、「私」の物です。友達は、あとで「私」に本を返します。

私は、友達から本を借りました。
私は、友達から本を貸してもらいました。
→その本は、「友達」の物です。私は、あとで「友達」に本を返します。
Q: Why write 「貸してくれませんか」and not 「貸しますか」?
I don't understand the grammar in the first sentence. Why use the て-form of a verb and then add the verb くる? And why write くる and not 来る?
A: 貸してくれる is 貸す + くれる.くれる means to give (me). It's not 来る.
-くれる means someone does for me.
Q: すみません、貸した本がまだ帰ってこないんだけど、どうなってるの 。 この表現は自然ですか?
A: 「すみません、貸した本が返ってきませんが、どうなっていますか?」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

貸す

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。