赤ちゃんの例文や意味・使い方に関するQ&A

「赤ちゃん」を含む文の意味

Q: こんにちは赤ちゃん灯 とはどういう意味ですか?
A: hello baby!!
Q: 赤ちゃんがないてしまった とはどういう意味ですか?
A: That means ‘The baby has cried’.
Q: 赤ちゃんは,何でも口に入れようとする。 とはどういう意味ですか?
A: Babies tend to put anything (they get) in their mouth
Q: 赤ちゃんに泣かれた....! とはどういう意味ですか?
A: Someone made or met the situation the baby crying.
Q: 赤ちゃんが歩き始める とはどういう意味ですか?
A: A baby starts walking.

「赤ちゃん」の使い方・例文

Q: ‎아기 건강하게 태어나도록 기도할게요!
赤ちゃん元気に生まれるように祈ります!
자연스럽나요? 는 일본어로 뭐라고 말하나요? を使った例文を教えて下さい。
A: 아기 건강하게 태어나도록 기도할게요 !
赤ちゃんが元気に(健康に)生まれてくるよう願っています!

자연스럽나요?は日本語で、
自然ですか?と言います。

例)こういう言い方は自然ですか?
 〜という言い方は自然ですか?
Q: 赤ちゃんと赤ん坊 (differences) を使った例文を教えて下さい。
A: あなたの赤ちゃんはほんとうにかわいいですね。

赤ん坊をじてんしゃのまえのかごにのせるのは、きけんだ。

赤ちゃんというばあいは、したしみがこもっています。
なので、
あなたの赤ん坊はほんとうにかわいいですね。とは、いいません。
"うちの赤ん坊"は、ということはできますが、"うちの赤ちゃん"は、のほうがおおくつかわれるとおもいます。

「赤ちゃん」の類語とその違い

Q: 赤ちゃん と 赤ん坊 はどう違いますか?
A: 同じ意味です!赤ん坊は少し古く、今は赤ちゃんと言った方が一般的だと思います!
Q: 赤ちゃん と 赤ん坊 はどう違いますか?
A: 「赤ん坊」と言ってしまうと、その赤ちゃんを少しバカにしたような、悪くいうような感じがします。たとえば「あの赤ん坊が泣いているせいで、うるさくて仕方がない」
普段の会話では「赤ちゃん」を使う方がいいと思います。
Q: 赤ちゃん と 赤ん坊 はどう違いますか?
A: 同じ意味です。赤ちゃんと言う方が愛らしい言い方でしょうか。

赤ん坊は会話の中では最近聞かないですね。
Q: 赤ちゃん と 赤ん坊 はどう違いますか?
A: They are same!
Q: 赤ちゃん と 赤ん坊 はどう違いますか?
A: Essentially, they mean the same but the situation should differ.
赤ん坊 + ちゃん = 赤ちゃん

When talking about babies in data, they might prefer to use 赤ん坊 because 赤ん坊 sounds more "objective" than 赤ちゃん.

However, people prefer to say "赤ちゃん" when talking about a baby that belongs to someone they know or that belongs to someone in front of them because 赤ちゃん sounds like the speaker thinks the baby is cute. (赤ちゃん sounds much more affectionate than 赤ん坊.)

「赤ちゃん」を翻訳

Q: 赤ちゃんの爪をちょくせんに切ることができなかったので、顔に傷がついた
I couldn’t cut the baby’s nails straight so he scratched his face
引っかく? は 日本語 で何と言いますか?
A:赤ちゃんの爪をまっすぐに切ってあげることができなかったので、顔をひっかいた時に傷がついた」とすると自然です。

「ひっかく」は「傷をつける」というよりも、「ひっかく動作」を指します。なので、跡は普通残りますが、必ずしも傷はつきません。

また「顔に傷がついた」だけだと、原因が不明になってしまいます。
なので「顔をひっかいたときに、傷がついた」という言い方のほうが自然です。

それから「切ることができなかった」のかわりに「切ってあげられなかった」とすると、赤ちゃんを大切にしている感じになって「本当はまっすぐに切ってあげたかった」という気持ちを含めることができます。
Q: “Finish what you have left”

(赤ちゃんにはまだ少し食べ物がのこっていますから) は 日本語 で何と言いますか?
A: 残さず食べようね

ちゃんと食べ終わって
Q: crawl (赤ちゃん) は 日本語 で何と言いますか?
A: はいはい
Q: 아기 건강하게 태어나도록 기도할게요!
赤ちゃん元気に生まれるように祈ります!
자연스럽나요? は 日本語 で何と言いますか?
A: 元気な赤ちゃんが生まれるよう、祈っています!
がいいと思います☺️
Q: "赤ちゃん"と"赤ん坊"はどこか違うですか



は 日本語 で何と言いますか?
A: 意味は全く同じですけど、「赤ちゃん」の方が一般的でより口語的ですね。

「赤ん坊」は今の若い人は使わないと思います。主にお年寄りが使います。

「赤ちゃん」についての他の質問

Q: 赤ちゃんへ励起されます!

to say / express we're excited for an expecting baby この表現は自然ですか?
A: 励起 is used for electrons in an atom!
Q: 赤ちゃんを黙らせるようにあげるケーキを作るように、卵を買いに店に行った この表現は自然ですか?
A: 赤ちゃんを黙らせるケーキを作るため卵を買いに店に行った

赤ちゃんを黙らせるケーキを作って与えるため卵を買いに店に行った

Q: あーー!赤ちゃんは起きた! この表現は自然ですか?
A: あーー!赤ちゃん"が"起きた!
Q: 赤ちゃんは寝ていて、テレビのボリュームを小さくしてください。 この表現は自然ですか?
A: 赤ちゃんが寝ているので、テレビのボリュームを小さくしてください。
Q: 赤ちゃんを かわいくあそびました。 この表現は自然ですか?
A: You are right.
"遊んでました" or "遊んでた".
"遊んでました" is more polite.

赤ちゃんがかわいく遊んでました。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

赤ちゃん

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問