越すの例文や意味・使い方に関するQ&A

「越す」を含む文の意味

Q: 越しに広がる夜 とはどういう意味ですか?
A: The night that spreads through 〜

ex
カーテン越しに広がる夜
The night that spreads through the curtain
Q: 越してきた

I know the verb 越す but what きた is, I don't. とはどういう意味ですか?
A: 来た(き・た): came
Q: 越し とはどういう意味ですか?
A: I’m sorry that I cannot figure out the situation which you write as an example.

Usually “越し”means “over”.

越し(よいごし)
宵=evening/night
->overnight
Q: 越しの私の世界 とはどういう意味ですか?
A: ミラー越しの私の世界 my world through a mirror
iphone越しの私の世界 my world through an iphone
ファインダー越しの私の世界 my world through a viewfinder
Q: またお越しください。 とはどういう意味ですか?
A: 欢迎你下次再来。

「越す」の使い方・例文

Q:越しで を使った例文を教えて下さい。
A: フェンス越しに野球の試合を見た。
窓越しにパトカーを見た。
Q: 越したことはない. を使った例文を教えて下さい。
A: 勉強(べんきょう)するに越したことはない

Nothing can be better than studying

念(ねん)には念を押すに越したことはない。

Nothing can be better than tell someone repeatedly not to or to do .



用心するに越したことはない

Nothing can be better than preparing for something for instance disasters or accidents.


Q: 越してお様 を使った例文を教えて下さい。
A: "お越しくださいます様"ですか?
Q: 「に越したことはない」 を使った例文を教えて下さい。
A: 貯金はあるに越したことはない。
Q: ~に越したことはない を使った例文を教えて下さい。
A: どうなるかはわからないが、準備しておくに越したことはない。

「越す」の類語とその違い

Q:越しください と いらっしゃてください はどう違いますか?
A: 「お越しください」のほうは少し堅い表現で、商売絡み以外ではあまり聞きません。
Q:越したことはない と に限る はどう違いますか?
A:
こんな寒い日は、早く帰るに越したことはない。
こんな寒い日は、早く帰るに限る。

どちらも「〜したほうがいい」という意味合いだと思いますが、強さが違うと思います。
越したことはない は、「しなくてもいいけど、したほうがいい」
限る は「絶対したほうがいい」
Q:越しください と いらっしゃいませい はどう違いますか?
A: おこしください → いまいないひとに、じぶんの家や店にきてくださいということ
いらっしゃいませ → 家や 店にひとがきたときに、歓迎のきもちをこめていうことば
Q: 〜に越したことはない と ~した方が良い はどう違いますか?
A: "~した方が良い" simply means "you should do ~".
"これよりも(値段(ねだん)の)高いパソコンを買ったほうが良い."
You should buy more expensive one than this one.

"〜に越したことはない" means "If it could be possible, it would be the best."
"これでもいいけど(値段の)高いパソコンを買っとくに越したことはない."
This one is also good, but if you could afford to buy expensive one, you should buy that one.
Q: 越して見る と 越しに見る はどう違いますか?
A:越して見る」とは言いません。

「越す」についての他の質問

Q: 「に越したことがない」について
A: 悪いに越したことはない とは言いません。
良いに越したことはない が正解です。
Q: ~に越したことはない
~하는 것이 최상이다

火災は用心するに越したことはない。
화재는 조심하는 것이 최상이다.

越す : 넘다, 건너다, 넘기다 등
의 의미인데 어떻게 위 문법이 '~하는 것이 최상이다'라는 의미가 될 수 있는지 문법 구조가 알고 싶어요!

越したこと : 넘은 것, 건넌 것
~はない : ~은 아니다

이렇게 직역하면 '~넘은 것은 아니다'가 되는데, 어떻게 저런 의미가 되는 건지 이해가 잘 되지 않습니다.

文法を勉強していますが、単語の意味を連想して覚えています。ところでこの文法は単語の本来の意味と文法の意味に差があるようで気になります。🤔
A: 직역해서 해석하시면 안 됩니다.
〜(する)に越したはない는 ‘-(하)는 게 좋다’라든가 ‘-(하)면 할 수록 좋다’라는 의미입니다.
바꿔 말하자면 〜した方が良い나 〜するほど良い입니다.
Q: またお越しくださいの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: またお越しくださいの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

越す

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問