通じるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「通じる」を含む文の意味

Q:通じると思いますよ とはどういう意味ですか?
A: 「で意味をわかってもらえるでしょう。」です。
Q: 通じる とはどういう意味ですか?
A: can make yourself understood,
can be understood
Q: 通じる とはどういう意味ですか?
A: to make yourself understood
Q: 通じるような輩 とはどういう意味ですか?
A: 「理解(りかい)してくれるような人」/「分かるような人」という意味です

通じる(つうじる)は、「分かる」とほぼ同じ意味です。
輩(やから)は少し悪い言葉です
Q:通じる」 とはどういう意味ですか?
A: Through Thoroughly thorouout etc

「通じる」の使い方・例文

Q: 通じる and まるで を使った例文を教えて下さい。
A: この携帯は、田舎でも通じるよ!まるで、docomoみたいだ。
僕の英語は、どこでも通じる。まるで、ネイティブみたいだ。
もう少しで、死んだお婆ちゃんと通じるよ。まるで神様みたいだ。
Q: 通じる を使った例文を教えて下さい。
A: この道は東京まで通じてるよ。
この道は東京まで通じる。
This road lasts to Tokyo.

言葉が通じない。
He cannot understand what I said.
日本語話者同士でも使われます!

ここで学んだことは、社会でも通用する。
ここで学んだことは、社会でも通じる。
What you learned here will be helpful when you go outside.
Q: 通じる(場所移動の意味で) を使った例文を教えて下さい。
A: この道をまっすぐ行くと、駐車場に通じていますよ。

ここのトンネルは薄暗いですが、表通りに通じています。
Q:通じる」 を使った例文を教えて下さい。
A: 電話が通じ(でんわがつうじる)
鉄道が通じ(てつどうがつうじる)
気持ちが通じ(きもちがつうじる)
事情に通じている(じじょうにつうじている)
敵と通じ(てきとつうじる)
妻と通じ(つまとつうじる)
10秒を切れば世界に通じ(10びょうをきればせかいにつうじる)

通じ have a lot of meanings
Q: 通じる を使った例文を教えて下さい。
A: @JacksonCarine:
私の英語力はネイティヴスピーカーにも通じる
ハワイで日本語は通じる
山の中でも電話が通じる
考えが通じる

「通じる」の類語とその違い

Q: 通じる と 通ずる はどう違いますか?
A: @matumotohid
こちらの記事がご参考になるかと存じます。

https://reibuncnt.jp/2563
Q: 通じる と 通る はどう違いますか?
A: 「意味が通(つう)じる」の方が自然な表現です。

「意味が通る」は、「私の言いたいことが、あいてに意味が通った。」というように、活用されて使われますが、主には使われません。
Q: 通じる と 通る はどう違いますか?
A: 通る는 사람이나 동물, 자동차 등 생물이나 탈것 (즉 걸어가는 것이나 달려가는 것)이 지나가는 것을 말하고 通じる는 ①길이나 강 등이 (어떤 장소에서 다른) 어떤 장소로 이어지는 것 ②외국어라든가 사투리 등을 다른 사람이 알아들 수 있는 것...을 말합니다.
전혀 다른 단어입니다.
Q: 通じる と 通ずる はどう違いますか?
A: 通じる→今の日本語
通ずる→古い日本語。今はほとんど使わない。詩的な文章で使う場合がある。
Q: 通じる と 分かる はどう違いますか?
A: 通じる
相手が理解してくれたときに使う。
(受身)

ex)私が話した英語が彼女に通じる


分かる
自分が理解したときに使う。(能動)

ex)私は彼女が話した英語が分かる。

「通じる」を翻訳

Q: cách dùng của từ 通じる は 日本語 で何と言いますか?
A: 言葉の使い方

「通じる」についての他の質問

Q: 通じる敬語利用ですか?
「お待ちかねのお茶でございます」
A: 「(大変)お待たせいたしました。お茶でございます」が普通です。

「お待ちかね」は店側の人が言うと変です。
Q:通じるってどういう意味ですか?
A: 共通するとか、似ているとか、共感するとか、そういう意味です。
Q: 通じるとわかるは同じですか。
教えていただけませんか
A: ちがいます。

通じる の 主語は ことば や ことばの 意味 です。
わかる の 主語は 人間です

日本語が 通じる
私は 現在地が わかる
Q: 通じる英語を身につけるには、まず音を徹底的に体にしみ込ませることが大事です。 この表現は自然ですか?
A: はい、合っています。
使うバランス(どのくらいまで漢字を使うか)もすごく良いと思います。
Q: 通じるかかどうかそれを気にしないで、僕はちゃんと日本語わかるから。 この表現は自然ですか?
A: 言いたいことはわかるし、ものすごく不自然というわけではないんですが、「それを気にしないで」が少し不自然。「そんなこと気にしないで」なら自然に聞こえます。「そんなこと気にしないで」を使うなら「通じるかどうかなんて、そんなこと気にしないで。」にするともっと自然かも知れません。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

通じる

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問