郷の例文や意味・使い方に関するQ&A

「郷」を含む文の意味

Q: に入ってはに従えって事だよ。(読み方を教えてください) とはどういう意味ですか?
A: ごうにいってはごうにしたがえってことだよ。
Q: [に入ればに従え]
とはどういう意味ですか?
A: just the same meaning as 'In Rome, do as Romans do'

「郷」の類語とその違い

Q:
と 村
はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「郷」を翻訳

Q:に入っては に従したが え』さと or ごう? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「ごう に いっては ごう に したがえ」
gou ni itte wa gou ni sitagae

「郷」についての他の質問

Q: に入ればに従え

1. gou ni ireba gou ni shitagae
2. gou ni haireba gou ni shitagae

Are both correct? In the dictionary, #1 is written. But I heard someone say #2.
A: 1 is correct
It is usually said that "入れば" is "haireba", so I think that someone was wrong.
Q: Is there a more common way of saying に入ればに従え
A: Yes, it's the exact and original reading of this saying. I can't say that "はいれば is wrong" because many people say/read so actually.
Q: I have Japanese friends here in Turkey. Should I behave in my normal way or their way? Since they're guests here(and you know we Turkish people are known for our hospitality), I try to help them in any way like offering them meal. But they don't like it, they try to repay it another time. Shouldn't they do as Romans do when in Rome? Or に入ってはに従え
A: You should act normal around them. It is very rude to go in a country and to espect the locals to act in your way. I think that they want to feel the Turkish life since they visited Turkey and it's no use to show them Japanese life. :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問