隅の例文や意味・使い方に関するQ&A

「隅」を含む文の意味

Q: 「あのには本棚があります」 How do I know when to use “Ni” as opposed to “Niwha” and “no”? I’m trying the duolingo corse currently and I can’t progress because my lack of knowledge on particles. Please help me! とはどういう意味ですか?
A: あのに本棚があります this focuses on where bookshelf is.
あのには本棚があります this focuses on what is at the corner.
あのの本棚があります あのの is modifying 本棚 as a adjective.

https://www.youtube.com/watch?v=UaI7UpOl-Xk
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/eybam5/ni_and_ni_wa_difference/
https://www.wasabi-jpn.com/japanese-grammar/japanese-particle-ni-clear-up-all-doubts-you-may-have/
http://www.guidetojapanese.org/blog/2006/06/13/lesson-3-notes/
Q: の壁にもたれかかって瞼をきつく閉じると近くに気配が生じる とはどういう意味ですか?
A: I feel there is something around me when I lean on the wall at the corner and close my eyes strongly.
Q: とはどういう意味ですか?
A: @JacobYokoyama10: corner
Q: からまでの意は何ですか。 とはどういう意味ですか?
A: @Aya0111:
細部に至るまで、全て

每個角落
到處都

every where

等等…

「隅」の使い方・例文

Q: (すみ) を使った例文を教えて下さい。
A: 部屋のにゴミ箱がある。

部屋の四(よすみ)に花を飾りたい。

々(すみずみ)までよく探せ!
Q: からまで を使った例文を教えて下さい。
A: その殺人鬼はからまでタトゥーで覆われています。

2番目は,ではなく、です。他は問題ないです。
Q: に置けない を使った例文を教えて下さい。
A: に置けない=A pessoa é inesperadamente experiente, há talentos e conhecimentos, e não pode ser mudada.

例文:そんな質問してくるなんて、君はに置けないね!
Q: に置けない を使った例文を教えて下さい。
A: 例文:彼女と話していると、とても博識なので、に置けない人だと思った。

に置けない=知識や才能に溢れ、あなどれない
といった意味です。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 部屋のに虫がいる。
へやのすみにむしがいる。
There is a bug in the corner of the room.

部屋を々まで綺麗にする。
へやをすみずみまできれいにする。
I clean the room completely.

「隅」の類語とその違い

Q: と 片 はどう違いますか?
A: ほぼ同じですが、

には「かど(角)の内側の部分」という意味があり、

には「一方の」以外に、「中央から離れた目立たないところ」という意味があります。
Q: にあるマガジンラックの本はご自由にお読みください! と にあるマガジンラックの本は自由にお読みください! はどう違いますか?
A: 前の文のほうが少し丁寧です
Q: 、片 と 角 はどう違いますか?
A:
∟の内側が
外側が角。

例文
に物を置く。
タンスの角に足をぶつける。
Q: と 角 はどう違いますか?
A: 部屋のに子供が集まっています。

その角を曲がると花屋があります。
Q: と 片 はどう違いますか?
A: same! but 片隅 sounds quiet place, loneliness

「隅」を翻訳

Q: あのには本棚があります。 why is there a need for wa particle here? can't we omit that? は 日本語 で何と言いますか?
A: Wa kendinden önceki kelime veya söz öbeğini vurgulamak, konunun neyle alakalı olduğunu bildirmek için kullanılır. Ama evet o wa kaldırılabilir ama bu cümlede kitaplığın "o köşede" olduğunu vurgulamak istemiş o yüzden wa kullanmış.
Q:に置けない」というのはどういう意味ですか。 よかったら例文をあげていただけませんか。お願いします 😃😃😃 は 日本語 で何と言いますか?
A: 久しぶりですね。
今でも日本語の勉強をしているのですか?

Aくんはあんなかわいい彼女がいるのか?
に置けないな。 Λ Λ


あまり軽く扱うことはできないなという意味ですね。なかなかやるな、ちょっと見直した、再評価したというようなニュアンスがある感じです。
Q: は 日本語 で何と言いますか?
A:

1.
もののすみ。
2.
濃い色と薄い色とが接する所。特に、疲れて目のまわりが黒ずんだもの。
1. Mono no sumi. 2. Koi iro to usui iro to ga sessuru tokoro. Tokuni, tsukarete me no mawari ga kurozunda mono.
How to read is SUMI or KUMA .
Q: は 日本語 で何と言いますか?
A:
すみ

植树于场之四
木を庭の四に植える
きをにわのよすみにうえる

「隅」についての他の質問

Q:」と「隈」どん区別がありますか?教えてもらえませんか
A: (sumi):Corner
Example 部屋のに置物がある。There is an ornament at the corner in the room.

隈(kuma):1. Corner (it’s associated to nature such as valley but I’ve never seen this is used as this meaning in daily life. Probably it can be seen in novel)
2. Dark rings round one’s eyes(I see this word many times in manga and novel and people often use this but as katakana(クマ), not kanji.)
Example:目にクマができているよ。You have dark rings round your eyes.
Q: What’s the difference between and 片?
A: Yes.
But maybe, we often say 片 when we talk.

is pronounced "sumi".
There are other words that are pronounced "sumi", such like 住み, 墨, 済み, and so on.
Q: is this ok?
に冷蔵庫を設置している。
A: 自然だと思います。
Q: I’m writing sentences with the word “”, “提起“ Please help me correct the grammatical errors and make it more natural. Thank you very much!

他坐在角落静静地看书 彼はに座って静かに本を読んでいた

他向法院提起诉讼 要求分割隐藏的共同财产。 彼は隠された共通財産の分割を求めて 訴訟を裁判所に提起した。
A: 最初の文は問題ないと思います。2番目の文の最後の部分で、「訴訟を裁判所に提起した」のところは「裁判所に訴訟を起こした」の方がいいと思います。確かに、「提起诉讼」の日本語訳として、「訴訟を提起する」という例もありますが、普通は「起こす」をよく使います。
Q: からまでひとつとして彼らの目が見逃すものはない この表現は自然ですか?
A: 「彼らは隅々まで目を光らせて、どんなものも決して見逃さない」のほうが自然です。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問