隅の例文や意味・使い方に関するQ&A

「隅」を含む文の意味

Q: の壁にもたれかかって瞼をきつく閉じると近くに気配が生じる とはどういう意味ですか?
A: I feel there is something around me when I lean on the wall at the corner and close my eyes strongly.
Q: とはどういう意味ですか?
A: @JacobYokoyama10: corner
Q: からまでの意は何ですか。 とはどういう意味ですか?
A: @Aya0111:
細部に至るまで、全て

每個角落
到處都

every where

等等…

「隅」の使い方・例文

Q: からまで を使った例文を教えて下さい。
A: その殺人鬼はからまでタトゥーで覆われています。

2番目は,ではなく、です。他は問題ないです。
Q: に置けない を使った例文を教えて下さい。
A: に置けない=A pessoa é inesperadamente experiente, há talentos e conhecimentos, e não pode ser mudada.

例文:そんな質問してくるなんて、君はに置けないね!
Q: に置けない を使った例文を教えて下さい。
A: 例文:彼女と話していると、とても博識なので、に置けない人だと思った。

に置けない=知識や才能に溢れ、あなどれない
といった意味です。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 部屋のに虫がいる。
へやのすみにむしがいる。
There is a bug in the corner of the room.

部屋を々まで綺麗にする。
へやをすみずみまできれいにする。
I clean the room completely.

「隅」の類語とその違い

Q: 、片 と 角 はどう違いますか?
A:
∟の内側が
外側が角。

例文
に物を置く。
タンスの角に足をぶつける。
Q: と 角 はどう違いますか?
A: 部屋のに子供が集まっています。

その角を曲がると花屋があります。
Q: (すみ) と 角(かど) はどう違いますか?
A: as myuny says

...corner(of room, space etc)

角...1.corner (to turn)
  2.corner, edge,
jag (of board, desk, rock etc)

ex
・次の角を右に曲がる
・部屋のに座ろう
・机の角が足に当たって怪我をした
Q: と 片 はどう違いますか?
A: same! but 片隅 sounds quiet place, loneliness

「隅」を翻訳

Q: あのには本棚があります。 why is there a need for wa particle here? can't we omit that? は 日本語 で何と言いますか?
A: Wa kendinden önceki kelime veya söz öbeğini vurgulamak, konunun neyle alakalı olduğunu bildirmek için kullanılır. Ama evet o wa kaldırılabilir ama bu cümlede kitaplığın "o köşede" olduğunu vurgulamak istemiş o yüzden wa kullanmış.
Q:に置けない」というのはどういう意味ですか。 よかったら例文をあげていただけませんか。お願いします 😃😃😃 は 日本語 で何と言いますか?
A: 久しぶりですね。
今でも日本語の勉強をしているのですか?

Aくんはあんなかわいい彼女がいるのか?
に置けないな。 Λ Λ


あまり軽く扱うことはできないなという意味ですね。なかなかやるな、ちょっと見直した、再評価したというようなニュアンスがある感じです。
Q: は 日本語 で何と言いますか?
A:

1.
もののすみ。
2.
濃い色と薄い色とが接する所。特に、疲れて目のまわりが黒ずんだもの。
1. Mono no sumi. 2. Koi iro to usui iro to ga sessuru tokoro. Tokuni, tsukarete me no mawari ga kurozunda mono.
How to read is SUMI or KUMA .
Q: は 日本語 で何と言いますか?
A:
すみ

植树于场之四
木を庭の四に植える
きをにわのよすみにうえる

「隅」についての他の質問

Q: I’m writing sentences with the word “”, “提起“ Please help me correct the grammatical errors and make it more natural. Thank you very much!

他坐在角落静静地看书 彼はに座って静かに本を読んでいた

他向法院提起诉讼 要求分割隐藏的共同财产。 彼は隠された共通財産の分割を求めて 訴訟を裁判所に提起した。
A: 最初の文は問題ないと思います。2番目の文の最後の部分で、「訴訟を裁判所に提起した」のところは「裁判所に訴訟を起こした」の方がいいと思います。確かに、「提起诉讼」の日本語訳として、「訴訟を提起する」という例もありますが、普通は「起こす」をよく使います。
Q: からまでひとつとして彼らの目が見逃すものはない この表現は自然ですか?
A: 「彼らは隅々まで目を光らせて、どんなものも決して見逃さない」のほうが自然です。
Q: で犯罪者が警察に囲まれた この表現は自然ですか?
A: 「追い込まれた」という表現があります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問