風呂の例文や意味・使い方に関するQ&A

「風呂」を含む文の意味

Q:風呂につかる とはどういう意味ですか?
A: お湯のはいった、バスタブに入る。
Q: 「それで風呂場まで連れてって介抱したんだけど」の「って」 とはどういう意味ですか?
A: 「連れてって」は「連れていって」の会話体です。発音が省略されています。
Q:風呂が好きな日本人 とはどういう意味ですか?
A: Japanese people in general
Q:風呂で 体を 外で 洗いましょう。 とはどういう意味ですか?
A:
Please wash your body(outside the bathtub) before you get into a bathtub.
Q:風呂に入って体を洗う とはどういう意味ですか?
A: принимать ванну и мыться

「風呂」の使い方・例文

Q: '風呂' を使った例文を教えて下さい。
A: 風呂が沸いたよ。早く風呂(に)はいれ。 masculine
風呂が沸いたわよ。 feminine

風呂、湧いたよ。
風呂、熱すぎない?
風呂、ぬるいよー。
Those above are used by both men and women but men tend to say 風呂 rather than お風呂.
If a man said お風呂, it doesn't sound funny, though.
Q:風呂 を使った例文を教えて下さい。
A:風呂が沸いたよ~!

休みの日は昼間からゆっくりお風呂に入るのが好きです。

「風呂」の類語とその違い

Q:風呂に入ってから、ご飯を食べます と お風呂に入ったあとで、ご飯を食べ ます はどう違いますか?
A:風呂に入ってから、ご飯を食べます。=洗了澡再吃飯。

風呂に入った後で、ご飯を食べます。=洗澡後吃飯。

感覺沒有太大區別🙂
Q: 風呂場 と トイレ と 洗面所 と お手洗い はどう違いますか?
A: 日本では風呂とトイレが基本的に別なのはご存じだと思います。
風呂場はその名の通り風呂です。
トイレ は普通の言い方、お手洗いは丁寧な言い方です。
洗面所は家で顔を洗ったり歯を磨いたりするところです。
Q: 風呂上がり と 湯上がり はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
風呂上がり は よく使います。湯上がり は あまり使わないと思います。
Q: 風呂場 と ‎バスルーム と トイレ と お手洗い はどう違いますか?
A: 風呂場(風呂)=バスルーム
They are perfectly same.
I often say 風呂

トイレ=お手洗い
お手洗い is more polite than トイレ

化粧室(けしょうしつ)、お手洗い are euphemism words of トイレ.
We often see 厠(かわや)
厠 is very old fashioned word.
So it's a kind of euphemism words of トイレ
But it is often used.
Q:風呂 と 湯船 はどう違いますか?
A: 湯船 is the bathtub. お風呂 is the whole room. お風呂 even referes to the cultural custom of bathing. You probably don't need to use 湯船 as often.

「風呂」を翻訳

Q:風呂にいた中、誰かは電話がかけました。
風呂にいた中、電話が鳴りました。
正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:風呂にいた中、誰かは電話がかけました。
→ お風呂に入っていた時に、電話がかかってきました。
or 入浴中に、電話がかかってきました。


風呂にいた中、電話が鳴りました。
→ お風呂に入っていた時に、電話が鳴りました。
or 入浴中に、電話が鳴りました。
Q: 「お風呂に入ります」って、慣用表現だよね!
もし 湯船とかがなくて、ただ、シャワー設備だけがある場合、 「お風呂に入ります」って言っても大丈夫でしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: バスルームに入って体を洗う全般の事を「お風呂に入る」と言っても通じます。
「シャワーだけなのに風呂に入ると言うのはおかしい」と言うのは野暮な指摘に聞こえます。
「シャワーを浴びてくる」の方が細かい言い方ですが、風呂とは体の汚れを落とす事の他に
ゆっくりと湯船に浸かって心を落ち着かせる、ヒーリング効果の意味合いもあるので、
風呂を疲れた心身を癒す場と捉えているのなら、例えシャワーだけだとしても「お風呂に入る」の方が適しているかもしれませんね。
大丈夫です。
Q: "to get dressed"
Like 「お風呂に浴びて、 got dressed/put on clothes ました。」 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「お風呂にあびて」と言う表現は
ありません。
it doesn't use this expression.
「お風呂に入(はい)る」 or
「シャワーをあびる」 is natural.
So..
I think...maybe...
you want to say...「お風呂に入ってから、服(ふく)を着(き)ました。」
or 「シャワーを浴(あ)びてから、服を着ました。」
Q:風呂ももちろん欲張り!? は 日本語 で何と言いますか?
A: It sounds like:
It is a matter of course that the bath tub (or the private room bath) is also luxurious.

(The sentence is weird but Japanese people, especially the media, often use weird expressions.)
Q:風呂終わった後、お水を何とすると言いますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: You mean drain?

「風呂」についての他の質問

Q:風呂に入り掛けた時に電話が鳴った この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 風呂があります。
→ 屋根が吹っ飛ばれました。
→ 露天風呂になりました。

このような事態にあった風呂を、露天になった風呂と言ってもおかしくないですか。
よろしければ、教えて頂きたいと思います。
A: ほとんど起こらないことと、「露天風呂」が一つの独立した単語だからです。

例えが悪いかもしれませんが、「冷やし中華」を温めた場合、「温めた中華」とは言わないです。
「冷やし中華」が単独のメニューとして成り立っているからです。
 
ほとんど起こらないので自然な言い方はないかも。
「露天になった風呂ではなく、ただの「露天風呂」です。
Q:風呂にもう入っていないし。 この表現は自然ですか?
A: Okey! I understand.
「お風呂にも入ってないし」
didn't take a shower.
Q: 風呂に入りたいが、眠りすぎるから入らなくて寝る。 この表現は自然ですか?
A: 風呂に入りたいが、とても眠いから入らないで寝る
Q: “お風呂に入る”と“お風呂を入る”と、どちらも正しいですか。
A: 「お風呂を入る」は誤りです。
「入る」は自動詞なので、「を」を使うことはできません。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

風呂

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問