食べるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「食べる」を含む文の意味

Q: 食べる とはどういう意味ですか?
Q: 食べる時にティッシュが机に溜まってくのは汚く見えるよ とはどういう意味ですか?
A: "溜まってくのは" is a conversational expression.
The meaning is the same as "溜まっていくのは."
Q: 食べるのは? とはどういう意味ですか?
A: what food do you eat ?
Q: what does mean の after verb? 食べるの とはどういう意味ですか?
A: It is used in several meanings, depends on the context.
- nominalize
- soft conclusion
- question
- admire
Q: 食べるしかない とはどういう意味ですか?
A: i have no choice but to eat.
食べないといけない
食べないという選択肢がない
という意味です

「食べる」の使い方・例文

Q: 食べる conjugated in present, past and future? を使った例文を教えて下さい。
A: 過去 私はお昼にラーメンを食べた。
現在 私はラーメンを食べている。
未来 私はこれからラーメンを食べる。
Q: 食べる を使った例文を教えて下さい。
A:
ご飯を食べる
休憩時間にチョコレートを食べる
よく噛んで食べることが大切です。
食べるときは口を閉じようね。
Q: 食べる を使った例文を教えて下さい。
A: カレーライスを「食べる
朝ご飯を「食べる
などたくさんあります!
Q: 食べる を使った例文を教えて下さい。
A: トーストにジャムを塗って食べる
I eat toast with the jam.
ひと月に一度、寿司を食べる
I eat sushi once a month.
Q: 食べなら /食べられる を使った例文を教えて下さい。
A: 食べられる is also the passive form(受身) and a honorific form(尊敬) of 食べる.

受身
ネズミが猫に食べられた。A rat was eaten by a cat.

尊敬
「今、ケーキ作ってる所なんですが、よろしかったら食べられます?」 Now I'm baking a cake, would you like to eat it? 
However, there is another honorific word 召し上がる for 食べる. I think 召し上がる is more used than 食べられる(尊敬).



「食べる」の類語とその違い

Q: 食べな と 食べてはいけません はどう違いますか?
A: @JPNNewbie:

more common phrase is I think
食べないでください(lit. please don't eat)



but

at elementary school,

手を洗わないまま 食べてはいけません

if you haven't washed your hands, you are not allowed to eat.

at your home,
when you have to wait all family members are ready to eat at the table,

but when you tried to have a bite of some pieces of chicken or something before they start to eat,
then your parents will say,

こら! まだ食べるんじゃない!(=食べるのではない=it's not time to eat yet) or 食べるな!

食べるな! can be easy phrase but considering daily use,
maybe this is rarely used only by this word.

usually, こら! is accompanied I think.



Q: 食べる と 喰う と 食う はどう違いますか?
A:食べる」と「食う」はほとんど同じですが、食事のときは「食べる」をつかうほうがていねいです。
「食う」は、食事でないときにも使われることの多い言葉です。
 「時間を食う」「攻撃を食う」「シェアを食う」
「喰う」は普通使われません。漫画や文学で、ときどき使われます。
Q: 食べる と 食う はどう違いますか?
A: 食べる = to eat or to have
食う = to tuck into
Q: 食べほうがいい と 食べたほうがいい はどう違いますか?
A: 食べた方がいい is used to give a suggestion.

食べる方がいい is used to indicate a preference for eating as opposed to something else, say drinking (e.g. 私は飲むより、食べる方がいい。)
Q: 食べ食べます はどう違いますか?
A: 食べます is a more formal version of 食べる. :)

「食べる」を翻訳

Q: 食べ方がいい
食べた方がいい

の違いは? は 日本語 で何と言いますか?
A: @sobatabetai

食べ方がいい←食べないより食べ方が良い。
例:恋人にするなら好き嫌いがたくさんあって食べない人より、何でも食べ(人の)方が良い。

食べた方がいい←健康のために食べた方が良い。
例:食欲がないとはいえ、薬を飲むために何か食べた方が良い。

こんな時に使い分けます。
Q: 食べると食うの違いは何ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 食べる가 食う보다 더 정중한 표현입니다.
食う는 어감이 거친 인상을 받게 되니 친한 친구끼리라면 食う를 쓰셔도 괜찮지만 친하지도 않은 사람이나 윗사람에게 쓰시지 않도록 하십시오.
Q: 자연스러운가요?😀
食べのか食べないのか考えている。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然です。
Q: 食べる勇気がない
見る勇気がない
聞く勇気がない
言う(話す)勇気がない は 日本語 で何と言いますか?
A: 食べる勇気がない
見る勇気がない
聞く勇気がない
言う(話す)勇気がない
Q: Is the meaning of A or B? e.g. Is the meaning of 食べる to eat or to drink? は 日本語 で何と言いますか?
A: Haha that's ok.
I think it's the same in English as well.

If you're asking it in writing,
"食べるの意味はto eat, to drink, to sleep, それともto runですか?"
で大丈夫です。

If you're talking with someone, it would be something like,
食べるの意味はto eat? to drink? それかto sleep? それともto runですか?

「食べる」についての他の質問

Q: how does 食べbecome 食べたくない? is it 食べた an adjective?
A: 食べ(I eat)→食べない(I don't eat)
食べたい(I want to eat)→食べたくない(I don't want to eat)
Q: Is there a way to determine if verbs like 食べる are う- or る-verbs?
A: At school, we learn as you would think of negative form( nai form, mizenkei in Japanese) of the verb. In this case, the negative is 食べない. Then you focus on the vowel just before ない. If it were u verb, the vowel would be "a" like 飲まない. On the contrary, if the vowel is "e" or "i", it would be ru verb. Therefore taberu is RU verb.
Q: Please tell me the potential form for the following verbs: 食べる
読みます
飲みます
眠る
書きます
言ます
知ります
A: 読めます
飲めます
眠れる
書けます
言えます
知れます。or 知られます。 but we usually say 知ることができます。
Q: 食べるのが好き この表現は自然ですか?
Q: Is this correct?

食べ、I eat. For example, when I tell someone that "I eat cake" I say, ケーキを食べ、like it's something I do often.

食べます、I will eat. Like I don't know when, but, "I will eat cake" at some point in the future. Or can that be expressed with 食べ also?

食べつもりです、I'm going to eat. Is this a better way of expressing the above? "I will"?

食べている、I'm eating.

I imagine the only difference between 食べ、と、食べます is that one is polite and one is just informal and both express both habit and something that will be done in the future, is that correct?
A: Basically, in Japanese there are two writing styles. One is the 普通体(or 普通態)which means that "basic style" and another is the 丁寧体(or 丁寧態)which means that "polite style". Taking the end representations of sentences, 普通体 is called だ・である調 in casual and 丁寧体 is called です・ます調 also.

普通体(だ・である調, da/dearu tone)
a) 食べ -- I eat
b) 食べつもりだ -- I'm going to eat.
c) 食べている -- I'm eating

丁寧体(です・ます調, desu/masu tone)
a) 食べます -- I eat
b) 食べつもりです -- I'm going to eat.
c) 食べています -- I'm eating

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

食べる

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問