首相の例文や意味・使い方に関するQ&A
「首相」を含む文の意味
Q:
首相はニュースの内容を否定した。 とはどういう意味ですか?
A:
yes!
prime minister denied that news.
prime minister denied that news.
Q:
首相の発言は国民感情を無視したものと言わざるを得ない とはどういう意味ですか?
A:
マスメディアは首相の発言が気に入らないので 国民感情というはっきりわからない「モノサシ」を使って批判している
上記の背景backgroundを理解してください
あ、私は別に首相(どの首相でも)を支持していません
上記の背景backgroundを理解してください
あ、私は別に首相(どの首相でも)を支持していません
Q:
首相訪仏 とはどういう意味ですか?
A:
prime minister has visited France.
仏 means France. ちなみに、US is 米
仏 means France. ちなみに、US is 米
Q:
首相は英語でスピーチをしたと言いました。 とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
首相が誰かになるかは、日本の将来に関わることだ。 とはどういう意味ですか?
A:
@sophiacc: 只是翻譯了。
首相成為誰,是關乎到日本將來的事。
首相成為誰,是關乎到日本將來的事。
「首相」の使い方・例文
Q:
首相 を使った例文を教えて下さい。
A:
日本の首相は、今国民から嫌われている。
日本の歴代首相の中で最も若者からの支持が高かったのは麻生太郎である。
日本の歴代首相の中で最も若者からの支持が高かったのは麻生太郎である。
「首相」の類語とその違い
Q:
首相 と 総理大臣 はどう違いますか?
A:
首相 is a casual name of 総理大臣.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/105471/meaning/m0u/%E9%A6%96%E7%9B%B8/
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/105471/meaning/m0u/%E9%A6%96%E7%9B%B8/
Q:
首相 と 総理大臣 はどう違いますか?
A:
首相 is a prime minister.
総理大臣 (内閣総理大臣) is only used for a prime minister of Japan.
総理大臣 (内閣総理大臣) is only used for a prime minister of Japan.
Q:
首相 と 総理大臣 はどう違いますか?
A:
「首相」は日本にも外国にも使いますが、「総理大臣」は日本にしか使いません。
Q:
首相 と 総理大臣 はどう違いますか?
A:
They are the same.
The official title is 内閣総理大臣.
The official title is 内閣総理大臣.
Q:
首相 と 大統領 はどう違いますか?
A:
首相→Prime Minister
大統領→President
大統領→President
「首相」を翻訳
Q:
「首相が国民に向かって言うところ( )貢献の意味がわからない」とあるが、( )に「が に で の」のどれを選ぶのですか?良ければその理由を教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
「の」です。
「言うところの○○」の「ところの」はなくても意味が通じる言葉です。
「首相が国民に向かって言う『貢献』の意味が分からない」とすれば少しはわかりやすくなるでしょうか。
「言うところの○○」の「ところの」はなくても意味が通じる言葉です。
「首相が国民に向かって言う『貢献』の意味が分からない」とすれば少しはわかりやすくなるでしょうか。
Q:
首相は経済の問題は難しいと言いました。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
“首相” should be pronounced しゅしょうshushou.But you pronounce it しゅっしょうshusshou.
Q:
首相 は 日本語 で何と言いますか?
A:
しゅしょう
shushou
shushou
Q:
首相は日本の経済はよくないと言いました。 首相は日本の経済がよくないと言いました。 這兩句意思上有分別嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A:
が→日本的问题是什么?経済が良くない。
は→日本的问题是什么?経済は良くない
这样的会话的话,”は”除了经济之外没有太大的问题的感觉。
”が经济之外可能有问题…
但是,日本人一般说话的时候不在意那种用法
很多的时候が和は,没有什么深意😊
が→日本的问题是什么?経済が良くない。
は→日本的问题是什么?経済は良くない
这样的会话的话,”は”除了经济之外没有太大的问题的感觉。
”が经济之外可能有问题…
但是,日本人一般说话的时候不在意那种用法
很多的时候が和は,没有什么深意😊
「首相」についての他の質問
Q:
首相の辞任は潔い決断だったと言えるだろう
【潔い】とはどう言う意味ですか?
日本語でお願いします。
【潔い】とはどう言う意味ですか?
日本語でお願いします。
A:
清々しい
未練がない
すっきりとした
未練がない
すっきりとした
Q:
https://www.asahi.com/sp/articles/DA3S14419911.html?iref=sp_rensai_long_16_article
首相と麻生氏は[[この間]]の国会で、2年前に財務省がまとめた内部調査と手記の内容に「大きな乖離(かいり)」はないとして、再調査に応じない考えを繰り返し答弁した。
このかん / このあいだ
どっちですか。。 このあいだですね?
首相と麻生氏は[[この間]]の国会で、2年前に財務省がまとめた内部調査と手記の内容に「大きな乖離(かいり)」はないとして、再調査に応じない考えを繰り返し答弁した。
このかん / このあいだ
どっちですか。。 このあいだですね?
A:
「このかん」です。
「このかん」は、ある期間を、「このあいだ」は、過去のある日を指します。
朝日新聞の社説全文を読むと、「この間」は、「近畿財務局の赤木俊夫さんの手記が公表されて1週間」という期間のことを指していることがわかります。
「このかん」は、ある期間を、「このあいだ」は、過去のある日を指します。
朝日新聞の社説全文を読むと、「この間」は、「近畿財務局の赤木俊夫さんの手記が公表されて1週間」という期間のことを指していることがわかります。
Q:
首相の突然の辞任に、国では、衆議院を解散して、国民の信を問うべきだという声が大きくなっている。
上の文はどういう意味ですか?簡単な日本語で説明してくださいませんか。
上の文はどういう意味ですか?簡単な日本語で説明してくださいませんか。
A:
首相がいきなり辞めたので、国では衆議院を解散させて、国民にもう一度どうするのか?と聞くべきだと言われている
Q:
首相の発音を音声で教えてください。
A:
Shinsho-
Q:
question no. 2 : 首相 says "お金が足りません"
does he mean the country is short of money or He (the prime minister) doesn't have enough money?
and question no. 3 : この会議は時間の無駄です means "this conference is a waste of time"
I want to make sure that I use the proper kanji.
does he mean the country is short of money or He (the prime minister) doesn't have enough money?
and question no. 3 : この会議は時間の無駄です means "this conference is a waste of time"
I want to make sure that I use the proper kanji.
A:
Yes you are right.
question no. 2 : 首相 says "お金が足りません"
The country is short of money.
question no. 3 : この会議は時間の無駄です
This conference is a waste of time
question no. 2 : 首相 says "お金が足りません"
The country is short of money.
question no. 3 : この会議は時間の無駄です
This conference is a waste of time
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
首相
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 指をこう曲けるとこんな動物の形になるといった図を書いたい絵本が盛んに出版され ここの「といった」ってどいう意味ですか?
- 日本へ英語を教えてくれることがしたいです。 と 日本へ英語を教えてくれることがをしたいです。 はどう違いますか?
- まみれ と だらけ はどう違いますか?
- ただ とはどういう意味ですか?
- Is this sentence correct? I need to make a sentence describing what I'm doing. 僕をねるです
話題の質問
- 話し合う を使った例文を教えて下さい。
- うきうき を使った例文を教えて下さい。
- ( ) 人に話しかけられても返事しないで通り過ぎるのよ。 1 見知らぬ 2 見知らず Which one is correct? What is the difference...
- そんなこと、とっくの昔に知ってたよ」自然に聞こえますか。それに偉そうに聞こえるね。
- Bookend は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問