Americanの例文や意味・使い方に関するQ&A

「American」を含む文の意味

Q: American comedian Conan o’brien said on his show “Our fans try to make chump meat out of the maestro” とはどういう意味ですか?
A: It means our fans try to best/outdo/show up/beat/humiliate the master. (maestro is master/teacher in Spanish)

To make chump meat out of someone isn't a very common phrasing, but the word chump means "loser" and the phrase as a whole basically means to show someone up. I believe this is in reference to Conan's bit on fan submitted corrections in which he humorously denies the corrections and proves that he is the "maestro" and is never wrong.
Q: From American Drama HIMYM
Any goon so much as looks at you, I'll sock him in the kisser.
What does that mean? とはどういう意味ですか?
A: Goon is a term used like “jerk”, it’s name-calling, like calling someone “바보”. Sock usually means what you wear on your feet, but in this sentence, “sock” is meant as a verb, which means to “punch”. Kisser is referring to the persons mouth, so The saying means he will punch him in the mouth/face. This phrase is old, and people usually say “I’ll sock you right in the kisser” in a joking way, because it is iconic and funny.
Q: American Dreams とはどういう意味ですか?
A: It's the "American Dream" you should ask "what does it mean?"
Definition: the ideal that every US citizen should have an equal opportunity to achieve success and prosperity through hard work, determination, and initiative.
Q: American canon とはどういう意味ですか?
A: "The cannon" in this case is kind of of like "the set of high quality art"

I think this use of cannon is somewhat related to the word "canonical", so you can also think of it like "the cannon is the group of all canonical things"
Q: American are a romantic BUNCH. bunch???? とはどういう意味ですか?
A: Bunch - group of people

"They're a bunch of idiots"
"They're an odd bunch"
"He still hangs around with the same bunch"

「American」の使い方・例文

Q: American idioms




! を使った例文を教えて下さい。
A: It's raining cats and dogs. (A lot of rain)

It's hot as hell. (very hot)

Break a leg! (Good luck!)

I got the hang of it! (I am good at this)

We'll call it a day. (Done working today)

It'll be over before you know it. (This takes a short amount of time)

Hit me up. (contact me)

I hit two birds with one stone. (One solution to 2 problems)

Q: American English accent. Does the cartoon "Calliou" speak with American accent? を使った例文を教えて下さい。
A: “Calliou” is made in Canada, but it sounds the same as American English. A few pronunciations might be different.
Q: I want to know about American slang .🤗 を使った例文を教えて下さい。
A: English (US) in itself is a language produced of slang. In America, each individual state has it's own slang. There are some abroad terms I can show you though.
American teenagers like to use this word "lit" which means that something was fun or crazy. For example: "That party was lit!"
Even though the past tense of "light" an English verb is also "lit", teenagers like to use it as an adjective sometimes as well.
When Americans like to watch a lot of television or movies for a long period of time, they call it "Binge-watching"; this refers to the English verb "binge" which means to consume a mass amount at once. For example: "I just finished binging all of Voltron season 7." *notice that the term "watching" is omitted from "binging" itself
Q: Please, American friends, tell me some examples (sentences) when you say “ I’ ve got…..” (I have got) or you always say just "I have".….or maybe you never say this way...Thank you を使った例文を教えて下さい。
A: I normally say "I have an exam tomorrow"
But both work perfectly fine.
"I've got an exam tomorrow" is about the same; but typically i hear "I have" more often

「American」の類語とその違い

Q: American English と British English はどう違いますか?
A: Also
American: center, realize, organize, theater

British: centre, realise, organise, theatre

Also some words are completely different:

Sidewalk (US) - pavement (UK)
Chips 🇺🇸 - crisps 🇬🇧
Fries 🇺🇸- chips 🇬🇧
Candy 🇺🇸- sweets 🇬🇧
Eggplant 🇺🇸- aubergine 🇬🇧

There are hundreds more but that's all I can think of now. I think both countries are so familiar with each other's language, vocabulary and accents (through TV and movies etc) that we can understand each other fine. (Except Americans have trouble with some British speakers with really strong local accents, like from the countryside, and vice versa)
Q: American English と British English はどう違いますか?
A: There are not any big differences that I can think of. Most of the differences are related to spelling. For example:
US: color U.K.: colour
US: favor U.K.: favour
US: gray U.K.: grey
Q: American English と British English はどう違いますか?
A: Although the core of our languages is the same (American English stemmed from British English), American English now has a much more diverse vocabulary, use of slang, and lack of spoken grammar.

British English also uses outdated words, spells things with extra letters, and sometimes pronounces letters that aren't there.

Both have their ups and downs, but both are good to be familiar with if you want to be fluent in English.
Q: American People と British People と Canadian People はどう違いますか?
A: They are 3 different countries.
They all speak English but have different words for things for example in England we say 'rubbish' and in America they say 'trash'
In England we say 'pavement' in America they say 'side walk'
Q: American English と British English はどう違いますか?
A: Some of the spelling and expressions are different.

American (A), British (B)

restroom (A), Toilet (B)
color (A), Colour (B)
Elevator (A), Lift (B)

There are many more, these are just some examples.

「American」を翻訳

Q: tedious,boring,which is commonly used in American? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Boring is used mostly 😁
Q: In American English, what's the difference between 'I love to' and “I'd love to”. Could you please give examples as well? Thank you! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I love to travel" sounds like the person travels frequently.
"I'd love to travel" sounds like the person would like to travel if they had the opportunity.
Q: American says cause instead of because?
i mean cause = because? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yeah, cause, cuz and coz mean because but cause is a word for saying something has made something happen like: she is the cause of all their problems. It can also mean something gives you something like: eating tomatoes causes cancer - (not true, couldn’t think of any example)

Hope this helps :)
Q: Why American uses present perfect continuous in this sentence: Jill and Andy have been arguing a lot recently because Jill is always going out with her friends は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Because Americans like to complicate things.

Jill is still going out with her friends, always, as in she did already and will again, in present tense.
Q: pretty and better in American accent は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「American」についての他の質問

Q: American TV banned a most famous swear word of own country that means excrement, and Japanese TV allow it. It make me confused. この表現は自然ですか?
A: なるほど、そのつもりで訳したんですね。なら、以下の言い方はどうでしょうか。

「Whereas American TV has banned the country's most famous swear-word for excrement, Japanese TV fully allows the usage of the word.」
Q: I would like to know more about American life)I would be happy to see interesting and exciting answers
A: I live in Kansas, in the very center of the Country. People from the Midwest are extremelly friendly and inviting. They can sometimes be seen as pushy, especially to some Europeans because many Europeans arent used to that kind of interaction with strangers. Im in college and my daily routine is usually classes for most of the day. For hobbies and stuff many Americans play sports like American Football, Soccer, Baseball, and Basketball. We enjoy socialization and hangout with friends a lot. The country is so large and diverse that my everyday life is completely different from someone from New York or someone from Los Angelos, or someone from a small town that is a farmer. America is so diverse that your everyday life depends on which region of the country you live in.
Q: How to know more about American culture? Is it through watching TV shows? What are the trends now? Thanks for the answer.
A: please don't feel all Americans do drugs, are in gangs and have sexual relations with just anyone. all the time. many of us are smart people who work hard, value their families and try to treat others with respect and kindness. TV makes things look worse than what it is.
Q: What is the most different British English from American English? I like British accent!
Would you recommend how I learn the accent?
(TV programs or book or Internet are Ok, too
A: You could learn the accent by watching British shows, but there are different accents: English accent, Welsh accent, Irish accent, Scottish accent and plenty more! But I assume you want to learn the English accent. I'd say the news is the best if you want to get a better understanding of the English accent so I'd recommend BBC News London, Sky News, ITV news and Channel 4 news. Those are what I'd recommend, I hope it helps :)
Q: American people と People from America はどちらが自然ですか?
A: Both sound natural, but it depends on the context. "The American people" is used most often in political speeches and newspaper articles. "People from America" is most often used when you consider yourself an outsider in some way.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

American

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問