Booksの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Books」を含む文の意味

Q: Books are worth your money. とはどういう意味ですか?
A: It means that :books diserve all the money you spend on them/buying books is not a waist of money.
Q: Books are in good condition unless otherwise stated とはどういう意味ですか?
A: That means that the books are good quality unless someone says that it isn't.
Q: Books とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Books, the children of the brain. とはどういう意味ですか?
A: It means the brain created books.
Without the brain, you could not write books.

「Books」の類語とその違い

Q: Books on Roman history と Books of Roman history はどう違いますか?
A: We would say the first one.

「Books」を翻訳

Q: Books は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Books laneke liye kab jaoge は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Books」についての他の質問

Q: "Books don't need a power source either" here either means as well=too? When do we use "either" like this? Is this correct to say : I don't like it either or I don't like it neither ?! I like it either or I like it neither ?! :-(
A: You're correct that in your first sentence, either functions like "too." When you're saying "I don't like it either," you're referring to yourself in addition to someone else who doesn't like something or do something. You wouldn't use it without negating the verb. The following are correct: "I don't want that, either. I didn't read that, either. I am not a cow, either." It is incorrect to say "I want that, either." Or "I don't want that, neither." Neither never is used to express addition in this way.

The "either/neither" framework comes into play only when you are distinguishing between options, such as "do you prefer either apples or bananas?, I like neither apples nor bananas." Or "neither snow nor rain would stop them from coming. Either wind or an earthquake, however, would stop them from coming." Neither usually is followed by a "nor," unless the options are expressed together: "neither coal nor wind will power my car, neither option will power my car."
Q: Books that are not borrowed must left in book trucks after use. この表現は自然ですか?
A: You just need to add one more word: "be"

Books that are not borrowed must (be) left in book trucks after use.
Or
Books that are not borrowed must (be) put in book trucks after use.

I've never heard the phrase "book trucks" before. Is this sentence about a library? Perhaps the phrase "book bins" would be more appropriate?
Q: Books which are about science is my favorite この表現は自然ですか?
A: A simpler way to say it is:
Books about science are my favorite.
Q: Books that can be enjoyed by young and old respectively are rather rare. この表現は自然ですか?
A: In this sentence "respectively" implies separation. For example, it would be better used in the sentence "Fiction and non-fiction books are enjoyed by the young and the old respectively." This means that the young enjoy fiction books and the old enjoy non-fiction books.

It would be better to not use that word in this sentence. Keep up the good work and best of luck in you're language learning! ☺️
Q: Books not only give us wisdom, expand knowledge and the moral values we should learn but also take us to a journey through our imagination. この表現は自然ですか?
A: Not only do books give us wisdom, expand knowledge and provide us with moral guidance, but they also take us on a journey through our imagination.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

Books

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問