Canadaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Canada」を含む文の意味

Q: I will go to Canada in 6 month.

I will go to Canada for 6 month.の意味はわかるのですが、inを使うとどうなりますか? とはどういう意味ですか?
A: ​I will go to Canada in 6 months.

"Six months from today, I will go to Canada."

I will go to Canada for six months.

"I will go to Canada, and I will stay there for six months."
Q: I'm studying in Canada this term.

This sentence, What does mean term in spanish? とはどういう意味ですか?
A: semestre

En inglés usamos los dos (term y semester), podría existir una diferencia pero no lo sé ...
Q: Canada's Supreme Court has struck down the country's laws とはどういう意味ですか?
A: @Ri-na 意味は。。。

"Struck down" means cancelled, deleted, overturned, made void...
Q: On Canada Day weekend, I will be one of those proudly standing on guard "for thee". とはどういう意味ですか?
A: Hmm.. this seems like a reference to the Canadian National Anthem. It has a line that goes "Oh Canada / we stand on guard for thee."

Sometimes songs like these, especially a traditional song like an anthem, use old/strange/obsolete language like "thee."

"Thee" means "you," so, in the song, it means "we stand on guard for you" or "we stand to protect you."

I think the speaker is trying to emphasize their patriotism by saying "I am going to stand and guard my country just like what we sing about in our National Anthem"

「Canada」の使い方・例文

Q: Canada を使った例文を教えて下さい。
A: Canada is a very large country just north of the USA.
There are a lot of moose in Canada.
In some parts of Canada, they speak both French and English.
Q: in Canada have free college? を使った例文を教えて下さい。
A: does Canada have free College?

「Canada」の類語とその違い

Q: i have been in Canada と i have been to Canada はどう違いますか?
A: I have been in Canada for two weeks. I have been to Canada three times.
Q: I'm planning on studying in Canada. と I'm planning to study in Canada. These two are exactly same meaning? and can I use it interchangeably? はどう違いますか?
A: More or less. The first one sounds less certain - it’s something you expect to do, but you may not have finished your plans or signed up to do it yet. It’s just something you’re planning to do at some point. The second one sounds more like you have made concrete plans to do it.
Q: A) She's been in Canada since April と B) She's been to Canada since April はどう違いますか?
A: She's been to Canada will usually imply that she's already back. If not, you can simply say, "she's in Canada" or add the word "still" after "she"
Q: She has left for Canada since a month と It has been a month since she left for Canada はどう違いますか?
A: Since a month is not a correct expression so your second sentence is correct. The first sentence should be written like: she has left for Canada a month ago/ since last month.
Q: (1) I have been to Canada twice. と (2) I have been to Canada twice this year. はどう違いますか?
A: I think your original understanding was right. The first one implies that throughout your whole life, you have only been to Canada twice while the second one implies that you have been to Canada only twice during that particular year.

If someone asked you "How many times have you been to Canada this year?" The more correct answer would be "I have been there twice this year" but it is also correct to just say "I have been to Canada twice" because the other person knows you are talking about only that one particular year.

「Canada」を翻訳

Q: if you accompany him to Canada, he will be grateful with you? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If you accompany him to Canada, he will be grateful.

You don't need "with you" .
Also it would be "grateful to you" not "with you".
Q: this? I am going to Canada on April. So, want to say “I might start planning from next month(look for where to go, booking a hotel, buy a flight ticket...). Is the preposition(from) correct? I feel like that sentence is wired. Do you have any better? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: No, we don't say "from". We don't use a preposition here. We just say, "I might start planning next month."
Q: why do Canada and the USA have same country code?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Nowadays, the US and Canada are both part of the North American Numbering Plan Area along with some obscure US colonies (Guam; American Samoa) and oddities such as Sint Maarten in the Netherlands Antilles, and most of the Caribbean nations. ... All territories in the NANPA use '1' as their country code. <
Q: does Canada talking English is the same america English and is the same mean word to..? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I would like to know more about Canada は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Canada」についての他の質問

Q: Canada & America has almost same accent??
A: It depends on which part of the States and which part of Canada you come from. Bostonian accents, Brooklyn accents, southern US accents all sound very strong and distinct to me. I find the Newfie (Newfoundland) accent pretty strong too, and pretty wonderful. :)
Q: E.g. "She grew up in Canada. Tell me please, why we cannot use the present perfect here? like "She has grown up in Canada"
A: We use the present perfect to talk about a sentence where time does not matter. In terms of the verb "to grow up", time does matter as it is talking about the entire section of your life in which you grew up there. Because time DOES matter in this sentence, we use the past tense and not the present perfect.
Q: I would love to go to Canada with you guys but how many days are you guys planning to trip?
The thing is I have to work on Friday and Saturday pretty much in May, Jun , and August. この表現は自然ですか?
A: Everything else is good but it should be 'how long do you plan to stay in Canada?' Or 'how long is the trip?'
Q: I've stayed in Canada on working holiday この表現は自然ですか?
A: I've been in Canada, on a working holiday
or
I was in Canada on a working holiday
Q: I've been in Canada for 9 months studying English. この表現は自然ですか?
A: I think it's better to say "I've been studying English in Canada for nine months" :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

Canada

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問