Disneyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Disney」を含む文の意味

Q: In the Disney "Part of the world" song

Would't you think my collections complete?
Would't you think I'm the girl?

I am not sure the gramatical meaning"would" in this case.

Why "would" is used in this case?




とはどういう意味ですか?
A: Ariel sings about how she wants to be human and leave the ocean, so even though you can see that she has a lot of human objects in her cave (you WOULD think her collection’s “complete” but it’s not), she seems like she’s “the girl who has everything” - that’s what you WOULD think if you didn’t know better. Hope this helps :)
Q: Disney beats とはどういう意味ですか?
A: Disney beats just means Disney songs
Q: Disney とはどういう意味ですか?
A: Disney is a film company.
Q: Disney Cruise? Anyone who's been on one before? の who's been on one とはどういう意味ですか?
A: In this case "who's" is short for "who has"

I think the speaker is asking if anyone went on a Disney cruise.
Q: another family-clearly Disney bound とはどういう意味ですか?
A: Another family that is obviously on their way to Disney World (or possible Disneyland).

「Disney」の使い方・例文

Q: Disney を使った例文を教えて下さい。
A: Eg1: I love watching Disney cartoon!

Eg2:Disney is my favorite movie.

Eg3:I wish to go to Disney Land this year.

「Disney」の類語とその違い

Q: Disney world と Disney land はどう違いますか?
A: They are two different facilities.

Disneyland (Disneyland Park) is the original Disney theme park, in Disneyland Resort, in Anaheim, California (near Los Angeles).

Disney World (Walt Disney World Resort) is newer, with multiple theme parks, near Orlando, Florida.
Q: Maybe I will go to Disney this year. と Maybe going to Disney this year. と Maybe I going to Disney this year. はどう違いますか?
A: Maybe I will go to Disney this year. - correct.
Maybe going to Disney this year. - is not a complete sentence
Maybe I going to Disney this year. - grammatically wrong.
Q: Maybe I will go to Disney this year. と Maybe I'll go to Disney this year. はどう違いますか?
A: There is no difference. “I’ll” is the contraction of “I will”
Q: I went as far as Disney land by train.
と I went to Disney land by train. はどう違いますか?
A: when you say as far is Disneyland by train in implies that you’re going somewhere further than Disneyland. When you say I went to Disneyland by train and implies that you travel to Disneyland by train. For example if you were trying to get a ride somewhere and somebody said I can take you as far as Disneyland it sounds like you’re going somewhere else past Disneyland. If you’re trying to get a ride to Disneyland you’re going to Disneyland. I hope this makes sense.

「Disney」を翻訳

Q: Disney est un parc d'attraction avec 8 monde à thèmes par exemple pirate des caraïbe ou encore autopia êt le parc propose plein de manège pour toute la familles les grands et les petits et ils propose dans le parc de nombreux restaurant pour les visiteur は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: pardon si mon anglais n'est pas parfaite mais je vais essayer. Disney is an amusement park with 8 worlds whith themes like pirates of the caraibe or also autopia. and the park also purposes a lot of attractions for all the the members of family no matter if they are old or young and it suggests different restaurants for visitors.
Q: I like Disney! And I want to go all Disney resorts in the world! Which one is your favorite? I have been to Tokyo Disney resorts and Disney land Paris! (I don’t need these pronounces but your answer to my question.) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: ディズニーワールドが一番いいと思います。とても広いですから。ディズニーワールドにいる時、ほかのところが見えません。
Q: Disney は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: Disney那些经典角色 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the classic Disney characters

「Disney」についての他の質問

Q: Disney show is 2016tour
That is mytown turn!! この表現は自然ですか?
A: My town has been chosen for the Disney tour of 2016!
Q: I can't wait Disney show この表現は自然ですか?
A: I can't wait to see the Disney show
Q: I went to the Disney Land and I got tired. この表現は自然ですか?
A: @Lou114: I went to Disneyland and got tired.
Q: I wish I could let you go to Disney land next week. この表現は自然ですか?
A: If you are controlling the others actions it's natural... but unless you were a parent speaking to your child it seems a little aggressive.
Q: "I love Disney Land and Disney movies but as to characters and goods, I prefer Sanrio to Disney. "
(in Japanese, テーマパークとか映画はディズニーが好きだけど、キャラクターとかグッズ的にはサンリオのが好き。)
(There's a theme park of Sanrio in Japan called Sanrio Puroland but I don't like there so much. I'd rather go to Disney land than go to Sanrio PuroLand but I only like sanrio's goods such as dolls and characters than Disney.) この表現は自然ですか?
A: "I like Disney theme parks and movies. But I like Sanrio characters and merchandise more." かな?If want you to make it more complicated, you could also say, "I like Disney theme parks and movies. But with regards to characters and merchandise, I like Sanrio better."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

Disney

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問