Q: Holy shit. Bloody stuff. とはどういう意味ですか?
A: 'That is some really crazy stuff that just happened. Oh wow that was crazy'.
They're slang terms to express amazement.

Urban dictionary is a good site for slang term definitions, if you can separate the jokes from the real definitions.
Q: Holy smokes とはどういう意味ですか?
A: it means like oh wow or oh my gosh ;)
Q: "Holy"

for exemple

Holy Pizza
Holy Plate

haha I'm studying with Sam&Cat とはどういう意味ですか?
A: Holy é sagrado/sagrada
Q: Holy mama. とはどういう意味ですか?
A: Holly mama is a very informal phrase.
Mostly likely from us English.
It emphasis shock or disbelief. Or being surprise at something.
Q: Holy moly とはどういう意味ですか?
A: It's an expression of surprise. Moly is a nonsense word to rhyme with holy.


Q: Holy cow ! を使った例文を教えて下さい。
A: - My neighbour won a Nobel prize.
- Holy cow! It's amazing!
Q: Holy grail を使った例文を教えて下さい。
A: When I found my phone it was like finding the holy grail
Q: Holy shit を使った例文を教えて下さい。
A: Holy shit is similar to すごい. You say that when there's something so amazing that you almost can't believe it.

Holy shit, that goal is beautiful!
Holy shit, this tastes incredibly bad!
Holy shit, he's so good at this game!
Holy shit, this is freaking crazy!


Q: Holy Ghost と Holy Spirit はどう違いますか?
A: no difference
Q: Holy shit と Holy crap はどう違いますか?
A: Holy crap is slightly politer than holy shit. But basically mean the same thing
Q: Holy Moly と Holy Shit はどう違いますか?
A: @Kaldath Thank you for your explanation :)
Q: Holy shit と Bullshit と Dammit はどう違いますか?
A: "Bull shit" is often said when you don't believe someone or you think someone is lying to you.
There's the expression, "I call bullshit," meaning that you know they're lying.
"Holy shit" is often used for surprise or disbelief of something.
Ex. "Holy shit! I can't believe Atletico Madrid won the league!" :D
Q: "I'm studying the Holy Bible recently" と "I have been studying the Holy Bible recently" はどう違いますか?
A: BTW it's ok to say the Holy Bible, but it's far more common to just say the Bible. Holy Bible just gives it a much more religious tone.


Q: Could I say Holy ---. When I get astinished. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: できます!でも感じはちょっと違うと思います。
Holy shit = 驚く、共感するとき、真面目な時も使えます。(友達の中だけ)
Holy shit, what happened? 驚く
Holy shit, that's such a mean thing to do. 共感、真面目
Holy smoke やholy cow は私にとって、なんか面白い感じがありますが。私はholy shitしか使って、これしか聞きませんが、多分私の所の以外でholy smokeやholy cowを使って、文化的な意味は違いがあるかもしれません。

Q: "Holy Music" qual a tradução correta ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Música sagrada
Q: Holy は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: Holy cow! This song is really good!" この表現は自然ですか?
A: "holy cow" sounds very natural and normal in American English. It's not something I use, but it doesn't sound weird to me.

Honestly, "good" is what I would say. I really can't recommend anything else, since that sounds the best and most natural to me.
Q: Holy cricket! My computer is again out of order. I will get punished by my father. この表現は自然ですか?
A: Holy cricket! My computer is out of order again. I will get punished by my father.
Q: Oh!! Holy smoke!! The data I have input is all gone!! I have to do it all over again from the scratch. この表現は自然ですか?
A: Just ad an "s" at the end of "smoke", and you are good.
Q: Holy shit is a curse against god この表現は自然ですか?
A: it is a natural sentence, although it wouldn't be used in that many contexts. If somebody said something to put the lord's name in vain, then you would say 'that's a curse against god," although not many people really care these days
Q: Holy shit, I think we got a flat tire. Do you have a jack back there? この表現は自然ですか?
A: Technically, "we've got" is grammatically correct, but in very informal speech like this, "we got" is fine.