Humanの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Human」を含む文の意味

Q: Human rights coalition says cotton produced in camps in Xinjiang region finds its way into one in five cotton products worldwide とはどういう意味ですか?
A: Meaning that 1 in every 5 cotton products in the world comes from the camps in Xinjiang region.
Q: Human resources certainly has an odd sense of humor とはどういう意味ですか?
A: "Sense of humor" refers to what kind of things a person finds funny.

So "Human Resources certainly has an odd sense of humor" would mean the Human Resources department (in a workplace) laugh at weird things, or that their jokes are strange.
Q: 'Human subjects' とはどういう意味ですか?
A: When you test something on humans, you are testing it on "human subjects".

"The researchers are testing their new skin care product on human subjects."
Q: "Human interest out of robots? A contradiction."
"No, doctor. Out of you."
What does "out of robot/out of you" mean?
とはどういう意味ですか?
A: It is kind of like "coming from."

"Human interest out of robots" is saying that the robots are displaying human interest.

"Out of you" would then mean that the other person is displaying the same interest.
Q: Human affairs are all subject to changes and disasters とはどういう意味ですか?
A: Anything that people do may suddenly change, or may encounter a disaster.

「Human」の使い方・例文

Q: Human consist of water about 60% を使った例文を教えて下さい。
A: The human body consists of about 60% water.

「Human」の類語とその違い

Q: Human being と Creature はどう違いますか?
A: Human is people, men, women, etc. Creature is usually a living that that is not human, animal, monster, bugs. But it is possible to call a human a creature.
Q: Human alone have the ability to reason. と Human alone has the ability to reason. はどう違いますか?
A: Neither are quite correct. It should be "Humans alone have the ability to reason." If you want to talk about a single person, then you could instead say: "A human alone has the ability to reason," but this sounds less natural.
Q: Human と Person はどう違いますか?
A: Human is a Human being😂obviously but person it reaches the virtue of being a people the personality so ya that's it!
Q: Human being と Mankind はどう違いますか?
A: "Human being" is the individual. "Mankind" is the collective of all of us, humans. 😀

「Human」を翻訳

Q: Human is
Humans are
Human race is
Human being is
Human beings are
Mankind is
Man is
Men are


I would like to say the entire human being to express the common truth.
Which one is good for it?
Which one is not a correct expression?

は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I would say “human beings are...” or “mankind is...” if you want to talk about all humans collectively.

Those sound the most natural to me.

Any one of those would be fine, except for “human being is” which sounds unnatural.
Q: Human Resource Management は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Human right: "a right which is believed to belong to every person" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I supposed you wanted to ask how to say this in Japanese?

人権とは、人間全員が持つと思われる権利のこと
Q: Being Human は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Human」についての他の質問

Q: 人間はある場所から他の場所まで行くのに、できる限り短い時間で移動しようとする傾向があります。
Human tend to move to other place in time as short as possible .
この表現は自然ですか?
A: You're welcome :)
Your clauses are confusing, and without the Japanese, I don't think I would have understood your sentence. For example, other place in time sounds like time travel or science fiction. Punctuation would help. Humans tend to move, in time as short as possible, to other places. But this still sounds odd, moving is usually used for dancing or 引っ越し. You can use it this way, but it sounds strange in your sentence. Maybe
People tend to move quickly to get from one place to another. Not an exact translation, but much more natural in English. I hope this helps. :)
Q: Human should live on the floor as high as the trees can grow (want to mean : for example, if the trees normally can grow 20meters tall, the men should live daily life in the houses or any buildings that are not over 20m tall due to some reasons) この表現は自然ですか?
A: It sounds like you are saying that people should only live at treetop height.

Perhaps:
"Humans should live no higher than the local trees grow"
Q: Human being have lived in this style over 3000000years. この表現は自然ですか?
A: @daikipod: Human beings have lived this way for 3,000,000 years
Q: Human's generally loneliness and reality. it will never fill up even if you were truly blessed.
in my thinking, if anything these are happened easily in blessed people. この表現は自然ですか?
A: I guess your first sentence is the title of your book review?

Universal human loneliness and reality.

Loneliness will never be filled even if you are truly blessed. In fact, it seems to me, loneliness occurs more easily in people who are blessed.
Q: Human beings just living in an Universe that it being simulated of our cannot understand computer. この表現は自然ですか?
A: You've made some grammatical mistakes.
1. 宇宙 a universe,不是an,因为universe的音标是/ˈjuːnɪˌvɜːs/第一个音素是/j/不是元音,所以即便首字母是元音字母u,前面冠词也要用a;
2. 你的整个句子没有谓语动词,全都是动名词being,不是个完整的句子;
3. Our cannot understand computer这里不太能理解你要说什么。是要说我们无法理解/超出我们理解的电脑在模拟我们的宇宙吗?那应该是Human beings are just living in a universe that is simulated by computer(s) beyond our comprehension.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

Human

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問