Jokerの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Joker」を含む文の意味
Q:
Joker at work とはどういう意味ですか?
A:
Generally it refers to someone who are ready to do anything and take risks
Though I'm not too sure
Though I'm not too sure
「Joker」の類語とその違い
Q:
Joker と Jokerster はどう違いますか?
A:
It's jokester not jokerster, and they have the same meaning
Q:
Joker と Wildcard はどう違いますか?
A:
For cards:
A joker is a specific card (often a deck will come with the 52 normal cards and a couple jokers)
A wildcard depends on the game you are playing. Often it is a card where the player gets to pick which card it acts like
A joker is a specific card (often a deck will come with the 52 normal cards and a couple jokers)
A wildcard depends on the game you are playing. Often it is a card where the player gets to pick which card it acts like
「Joker」を翻訳
Q:
この映画(Joker)ってどこまでが妄想なんだろう は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
how delusional is the Joker in this movie
Q:
(Jokerを見て)怖くて目をそむけたくなるシーンが何度もあった は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
「(Jokerを見て)怖くて目をそむけたくなるシーンが何度もあった」は英語で “When you watched Joker, how many scenes were there that were scary and made you want to look away?” だと思います
「Joker」についての他の質問
Q:
A: Let's go to a theatre! How about watching Joker.
B: Yeah yeah yeah! この表現は自然ですか?
B: Yeah yeah yeah! この表現は自然ですか?
A:
A: Let's go to *the* theatre! How about watching Joker.
B: Yeah, *sure*!
B: Yeah, *sure*!
Q:
He made a different amazing Joker. (Movie :Dark night )does this sound natural? この表現は自然ですか?
A:
The word "different" is not unnatural, it's the combination of the words "different amazing". Normally, you add an "-ly" at the end of the first adjective when you put two adjectives together. So in this case, to make it sound more natural you would say "differently amazing", but I have never heard people say "differently amazing", I usually hear "uniquely amazing". (different and unique mean the same thing, but people tend to choose the word "unique" when combining it with the word amazing).
Q:
Joker has a peanut butter coloured fur and his feets look like his wearing little boots because they are white. この表現は自然ですか?
A:
@Hi5:
I'm assuming joker is some animal (Dog/Cat?)
I think "paw" is more suitable than "feet".
- As a side note, "feet" is already plural, you don't need to say "feets". Singular would be "foot"
Joker has peanut butter colored fur, and white fur by his paws. The white fur makes it seem like he's wearing boots.
I'm assuming joker is some animal (Dog/Cat?)
I think "paw" is more suitable than "feet".
- As a side note, "feet" is already plural, you don't need to say "feets". Singular would be "foot"
Joker has peanut butter colored fur, and white fur by his paws. The white fur makes it seem like he's wearing boots.
Q:
Joker is a playful dog, he loves peoples so don't be scared he just wants you to play with him. この表現は自然ですか?
A:
Just change 'peoples' to people.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
Joker
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- From your appearance I thought you were younger. I'm sure you hear that often. は 日本語 で何と言いますか?
- 指をこう曲けるとこんな動物の形になるといった図を書いたい絵本が盛んに出版され ここの「といった」ってどいう意味ですか?
- 日本へ英語を教えてくれることがしたいです。 と 日本へ英語を教えてくれることがをしたいです。 はどう違いますか?
- まみれ と だらけ はどう違いますか?
- ただ とはどういう意味ですか?
話題の質問
- 話し合う を使った例文を教えて下さい。
- うきうき を使った例文を教えて下さい。
- ( ) 人に話しかけられても返事しないで通り過ぎるのよ。 1 見知らぬ 2 見知らず Which one is correct? What is the difference...
- 「たとえ努力してもなかなか合格できない」 という文は自然ですか。 たとえを使うとなんかおかしいではないかと思っていますが、どうでしょうか
- そんなこと、とっくの昔に知ってたよ」自然に聞こえますか。それに偉そうに聞こえるね。
オススメの質問