Lgの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Lg」を翻訳
Q:
what do you think about in LG factory? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
о чем ты думаешь в ЛГ заводе?
Q:
LG electronics は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Lg」についての他の質問
Q:
1. I’ve been working for LG for 12 years.
2. I have expertise in the executive HR and designing organization.
3. I have 15 years of work experience in the HR field.
4. I’m capable of handling a variety of HR issues.
5. I’m skilled in communicating with people.
6. I gained proficiency with excel and powerpoint at my job.
7. The company sent me here as part of a training program.
So they're sponsoring all my tuition fee and cost of living.
Instead, I have to go back to work in two years and I can't move to another company for 5
years. To move to another company, I have to return all the tuition and living costs that I
received.
8. I’m slow at understanding something. I’m not ashamed of my lack of ability.
9. I am interested in various things, but I get easily bored with things.
10. I’m a little bit outspoken about work related issues.
11. I don’t have any trouble with my colleagues. They’re really fond of me. I tend to be
patient with people or work. この表現は自然ですか?
2. I have expertise in the executive HR and designing organization.
3. I have 15 years of work experience in the HR field.
4. I’m capable of handling a variety of HR issues.
5. I’m skilled in communicating with people.
6. I gained proficiency with excel and powerpoint at my job.
7. The company sent me here as part of a training program.
So they're sponsoring all my tuition fee and cost of living.
Instead, I have to go back to work in two years and I can't move to another company for 5
years. To move to another company, I have to return all the tuition and living costs that I
received.
8. I’m slow at understanding something. I’m not ashamed of my lack of ability.
9. I am interested in various things, but I get easily bored with things.
10. I’m a little bit outspoken about work related issues.
11. I don’t have any trouble with my colleagues. They’re really fond of me. I tend to be
patient with people or work. この表現は自然ですか?
A:
× 10. I’m a little bit outspoken about work related issues.
✓ 10. I’m a bit outspoken about work related issues.
× patient with people or work.
✓ patient with people and work.
× 7. The company sent me here as part of a training program.
✓ 7. The company sent me here as part of a training program,
× So they're sponsoring all my tuition fee and cost of living.
✓ so they're sponsoring my tuition fee and cost of living.
× Instead, I have to go back to work in two years and I can't move to another company for 5
✓ Because of this I have to go back to work in two years and I can't move to another company for five.
× years.
✓ (Since you already said that the number referred to "years", you don't need to say it again)
× To move to another company, I have to return all the tuition and living costs that I
✓ If I wanted to move to another company, I would have to refund all the tuition and living costs.
× received.
× 8. I’m slow at understanding something.
✓ 8. I’m a slow learner but
× I’m not ashamed of my lack of ability.
✓ I’m not ashamed of it.
× 9. I am interested in various things, but I get easily bored with things.
✓ 9. I am interested in various things, but I easily get bored.
Most of my corrections were simply to help it sound a little more concise and therefore more natural.
As for this sentence, "Instead, I have to go back to work for two years, and I can't move to another company for five." I'm a little confused.🤔
When you say, "I have to go back to work" it sounds like you don't currently work there, but you will return there in two years in the future, is this what you mean?
Or do you mean you must work there for two years or else you will have to pay for everything?
✓ 10. I’m a bit outspoken about work related issues.
× patient with people or work.
✓ patient with people and work.
× 7. The company sent me here as part of a training program.
✓ 7. The company sent me here as part of a training program,
× So they're sponsoring all my tuition fee and cost of living.
✓ so they're sponsoring my tuition fee and cost of living.
× Instead, I have to go back to work in two years and I can't move to another company for 5
✓ Because of this I have to go back to work in two years and I can't move to another company for five.
× years.
✓ (Since you already said that the number referred to "years", you don't need to say it again)
× To move to another company, I have to return all the tuition and living costs that I
✓ If I wanted to move to another company, I would have to refund all the tuition and living costs.
× received.
× 8. I’m slow at understanding something.
✓ 8. I’m a slow learner but
× I’m not ashamed of my lack of ability.
✓ I’m not ashamed of it.
× 9. I am interested in various things, but I get easily bored with things.
✓ 9. I am interested in various things, but I easily get bored.
Most of my corrections were simply to help it sound a little more concise and therefore more natural.
As for this sentence, "Instead, I have to go back to work for two years, and I can't move to another company for five." I'm a little confused.🤔
When you say, "I have to go back to work" it sounds like you don't currently work there, but you will return there in two years in the future, is this what you mean?
Or do you mean you must work there for two years or else you will have to pay for everything?
Q:
1. If LG lowers smart phone bill price, i'll change phone agency.
2. If LG lowers smart phone bill, I will change phone dealerships.
which one is better? i don't know which word i have to choice between phone agency and phone dealerships.
1. If LG lowers smart phone bill price, i'll change phone agency.
2. If LG lowers smart phone bill, I will change phone dealerships.
which one is better? i don't know which word i have to choice between phone agency and phone dealerships.
A:
thank you!!!!
Q:
LG electronics, rebranded from Goldstar in 1995, has carried out full-scale global marketing strategies as LG brand since 1997. この表現は自然ですか?
A:
It is completely natural if used as a advertisement or an introduction to a speech or something like that. It would sound strange to say this to your friend in casual conversation, but I assume that is not the intended purpose.
Q:
LG electronics, rebranded from Goldstar in 1995, has carried out full-scale global marketing strategies as LG brand since 1997. この表現は自然ですか?
A:
Pretty much perfect. The only thing I would change is maybe saying 'marketing strategies under the LG brand since 1997' or 'marketing strategies as LG since 1997'. 'as LG brand' doesn't really make sense.
keep up the good work!
keep up the good work!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
lg
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- かさ を使った例文を教えて下さい。
- みなさん は 日本語 で何と言いますか?
- スッケ数の スカウト とはどういう意味ですか?
- 日本語ができる と 日本語ができた はどう違いますか?
- 「色々」と「色々と」はどう違いますか? 「~と」が付けられたら印象がどう変わるのか気になります🙇💦
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- 승강장 漢字そのままで 乗降場 と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
- とぅいに とはどういう意味ですか?
話題の質問